Glossary entry

English term or phrase:

Hanging on the promises

Russian translation:

надеяться на выполнение обещаний

Added to glossary by Angeliki Kotsidou (X)
Apr 22, 2005 11:51
19 yrs ago
English term
Change log

Apr 22, 2005 11:53: Kirill Semenov changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Other" to "Poetry & Literature" , "Field (write-in)" from "Literature" to "(none)"

Discussion

Angeliki Kotsidou (X) Apr 22, 2005:
"������ �� ������" - this sounds too despaired!!
_TILLI Apr 22, 2005:
�� ��� �����, "������ �� ������" ��� ������� :)
Mikhail Kropotov Apr 22, 2005:
������, ����� ����, ��������� ��������. ���� �� ������ ����� ����� �������� ������, �������� ��� �������, ����� � �.�. ������ � ��������. ���� ����� ����� � ��������� ���������� � ���� �������.
Kirill Semenov Apr 22, 2005:
"��������?.." (� ������ ���������� � ������)

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

надеяться на выполнение обещаний

-
To be sure, I asked a native speaker. That's his answer: Hanging on the promises means expecting and "hoping" that someone will keep his/her promises (still retaining a doubt)
Peer comment(s):

agree Crio
2 hrs
thanks!
agree Robert Donahue (X)
8 hrs
thanks Robert!
agree Vladimir Dubisskiy : несомненно, и в смысле "надежды мало". (near-native speaker :-)))
15 hrs
Спасибо!
agree Levan Namoradze
21 hrs
Спасибо!
agree mk_lab
1 day 7 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min

верить обещаниям

"держаться" за обещания...
Something went wrong...
+1
12 mins

оставаться верным (данным) обещаниям

вариант для поддержания плюрализьма мнений... ;)
Peer comment(s):

agree Vladimir Lioukaikine (X) : "hang on to" обычно
1 hr
Спасибо ;)
Something went wrong...
1 hr

зависящий от обещаний

в смысле, зависящий от того, будут ли обещания выполнены
Something went wrong...
3 hrs

твердо верить в обещания (обетования)

-
Something went wrong...
7 hrs

v raschete na perspektivu, na obeschaniya

Something went wrong...
7 hrs

опираясь на обетования

это уже церковный вариант, звучит старомодно, но широко используется в христианской среде

притязания на непогрешимость церкви опираются на обетования самого Христа

Вера опирается на Божьи обетования и приносит плоды послушания.
Самонадеянность также опирается на обетования, но использует их так, как это делал сатана, а именно: оправдывает беззаконие

Для сравнения английский
Spending time with Him each day and hanging onto His promises are keys to
keeping your eyes on the Problem-Solver instead of on the problems. ...
rhm.gospelcom.net/RealityZone/bomb5.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search