Glossary entry

English term or phrase:

be considered to come under "finish", and not under “proportions”:

Russian translation:

считаться завершенно шлифованным, но без завершенных пропорций

Added to glossary by George Vardanyan
Feb 28, 2004 11:24
20 yrs ago
English term

under "finish", and not under “proportions” :

English to Russian Science Mining & Minerals / Gems diamond
Which of the following would normally be considered to come under "finish", and not under “proportions”:
Что здесь имеется ввиду?

Proposed translations

+1
2 hrs
English term (edited): be considered to come under "finish", and not under �proportions� :
Selected

считаться завершенно шлифованным, но без завершенных пропорций

finish - the final treatment or coating of a surface (Merriam Webster's)

Make - The quality of the finish and proportions of a finished diamond. A good make will have proportions that maximize brilliance and fire. A poor make will decrease sparkle and fire due to the loss of light as it travels through the stone.
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
37 mins
дякую
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Видимо да. Спасибо."
5 hrs
English term (edited): under

считается характеристикой "отделки", а не "пропорций"

Что из нижеследующего обычно считается характеристикой "отделки", а не "пропорций"
IMHO имеются в виду показатели качества камней, а именно (1) качество отделки поверхности и (2) форма, пропорции камня. Эти показатели определяются по каким-то другим, более конкретным признакам или показателям. Вопрос состоит в том, какие из этих конкретных признаков определяют именно качество отделки, а пропорции камня.

Так это или нет, должно быть видно из более широкого контекста, которым я не обладаю
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search