Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
water bag
Russian translation:
водяной мешок
Added to glossary by
Viktor Nikolaev
May 5, 2004 16:54
20 yrs ago
English term
water boy
English to Russian
Tech/Engineering
Manufacturing
Перевожу рекламно-техническую листовку про гидропневматический бак высокого давления, являющийся одним из видов оборудования для водоочистки. Добрался до списка преимуществ использования таких баков, но в конце списка наткнулся на вышеупомянутый термин. Контекста особого нет, поэтому привожу лишь три последние строки из этого списка. Меня интересует перевод, в частности, лишь последней строки, где "air cell" - это так называемая внутренняя груша бака:
...
- for drinking water, seawater, etc
- environmentally friendly
- air cell instead of _water boy_, no stretching
Словари Multitran и Lingvo 8.0 молчат.
...
- for drinking water, seawater, etc
- environmentally friendly
- air cell instead of _water boy_, no stretching
Словари Multitran и Lingvo 8.0 молчат.
Proposed translations
(Russian)
4 +6 | система рециркуляции промывочной/мытьевой воды | Radian Yazynin |
4 | поплавок | Vladimir Lioukaikine (X) |
1 | water box | Andrey Belousov (X) |
Proposed translations
+6
8 mins
Selected
система рециркуляции промывочной/мытьевой воды
Water Boy идет как фирменное название
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-05-05 17:05:04 GMT)
--------------------------------------------------
Вот выдержка с того сайта:
THE WATER BOY - WASH WATER RECYCLE SYSTEMS
A few important reasons why
The Water Boy
is the professional\'s choice:
Low initial cost
Space saving design и т.д.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-05-05 17:07:35 GMT)
--------------------------------------------------
А вот о зарегистрированности системы:
Звучит как РЕЗЕРВУАР!
http://www.usfilter.com/water/ProductDescription.asp?WID=25&...
The Microfloc® Water Boy® is comprised of a single, pre-engineered compact tank that combines coagulation, flocculation, mixed media filtration, and semi-hex tube settler clarification in order to treat surface or ground water
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 22 mins (2004-05-06 03:17:19 GMT)
--------------------------------------------------
Даже если это boy (а не buoy, как я уже сказал), и если термин не выделен заглавными буквами, советую Вам просто сосредочиться на том противопоставлении air <> water. Коль в моем примере (видимо редко и узкотехнически) его обзывают резервуаром, то еще раз гляньте (если есть, или узнайте) на схему того самого cell и обзовите boy как резервуар, может быть бак или внутренний бачок.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 16 mins (2004-05-06 11:11:04 GMT)
--------------------------------------------------
Я рекомендую водяной мешок. Ведь при его замене там исключается растягивание (!), если используется внутренняя груша!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-05-05 17:05:04 GMT)
--------------------------------------------------
Вот выдержка с того сайта:
THE WATER BOY - WASH WATER RECYCLE SYSTEMS
A few important reasons why
The Water Boy
is the professional\'s choice:
Low initial cost
Space saving design и т.д.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-05-05 17:07:35 GMT)
--------------------------------------------------
А вот о зарегистрированности системы:
Звучит как РЕЗЕРВУАР!
http://www.usfilter.com/water/ProductDescription.asp?WID=25&...
The Microfloc® Water Boy® is comprised of a single, pre-engineered compact tank that combines coagulation, flocculation, mixed media filtration, and semi-hex tube settler clarification in order to treat surface or ground water
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 22 mins (2004-05-06 03:17:19 GMT)
--------------------------------------------------
Даже если это boy (а не buoy, как я уже сказал), и если термин не выделен заглавными буквами, советую Вам просто сосредочиться на том противопоставлении air <> water. Коль в моем примере (видимо редко и узкотехнически) его обзывают резервуаром, то еще раз гляньте (если есть, или узнайте) на схему того самого cell и обзовите boy как резервуар, может быть бак или внутренний бачок.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 16 mins (2004-05-06 11:11:04 GMT)
--------------------------------------------------
Я рекомендую водяной мешок. Ведь при его замене там исключается растягивание (!), если используется внутренняя груша!
Peer comment(s):
agree |
George Vardanyan
2 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Maya Gorgoshidze
16 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Irene N
: http://www.hyperdictionary.com/dictionary/water boy - немного о происхождении, раньше буквально - водонос.
32 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
nuclear
: absolutely
53 mins
|
agree |
Ol_Besh
1 hr
|
agree |
Inna Collier (X)
2 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем за помощь в разгадывании этой "шарады".
"
3 mins
water box
Typo?
3 hrs
поплавок
Должно быть buoy
Вот в этой ссылке http://www1.agric.gov.ab.ca/$department/deptdocs.nsf/all/agdex1136?opendocument показаны поплавковый (float-type) и мембранный (diaphragm/air-cell) баки.
buoy
1 : FLOAT 2; especially : a floating object moored to the bottom to mark a channel or something (as a shoal) lying under the water
Merriam-Webster
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 4 mins (2004-05-06 11:59:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Если water bag, тогда в напорных расширительных баках (гидропневматических баках) это называется \"водяная камера\", а не мешок. См. например, http://www.kelvin.ru/info/bak.htm и др.
Вот в этой ссылке http://www1.agric.gov.ab.ca/$department/deptdocs.nsf/all/agdex1136?opendocument показаны поплавковый (float-type) и мембранный (diaphragm/air-cell) баки.
buoy
1 : FLOAT 2; especially : a floating object moored to the bottom to mark a channel or something (as a shoal) lying under the water
Merriam-Webster
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 4 mins (2004-05-06 11:59:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Если water bag, тогда в напорных расширительных баках (гидропневматических баках) это называется \"водяная камера\", а не мешок. См. например, http://www.kelvin.ru/info/bak.htm и др.
Discussion
- ������� ���� �� ��������������;
- ���������� ���� (air cell);
- ������� �������� ����������;
- ��������.
��� � ���. ����� ��� �������� ���� ���������� ������ "water boy". �.�., ��-�����, ��� ������ �� ������ �����-�� ���������� ���� ��� ����, � �� ���� ������� "Water Boy(TM)". ��������� ������ ���� �� ������� ����������� - ����� �� 55 ������. ���� � ���� ��� ����-�� ���������.