May 5, 2021 11:50
3 yrs ago
19 viewers *
English term

Break the Chain

COVID-19 English to Russian Law/Patents Law (general)
Название нормативно-правового акта

The latest decree issued by State Government of Maharashtra (Break the Chain) No. DMU/2020/CR.92/DisM-1 of 29-04-2021. In order to break the chain of transmission...

Proposed translations

24 mins
Selected

"Разорвать цепь"

Инициатива по борьбе с коронавирусом и нормативно-правовые акты, относящиеся к ней. Официального/устоявшегося перевода на русский нет, но этот используется чаще:

При выпуске новых руководящих принципов штат изменил свой слоган с «Миссия начинается снова» на «Разорвать цепь».
https://tinyurl.com/schd9we8

Мотивируя тогда свое решение ввести карантин до 15 апреля, который затем был продлен еще на две недели — до 3 мая, власти рассчитывали, что за этот период, составляющий два инкубационных периода, им удастся разорвать цепь распространения коронавируса.
https://www.kommersant.ru/doc/4336662#id1893638
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins

разорвать цепочку

разорвать цепочку передачи ...
Peer comment(s):

agree Nadyiia Derkach
1 hr
Thank you very much, Nadyiia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search