May 15, 2020 06:46
4 yrs ago
18 viewers *
English term

a separate, discreet unit

English to Russian Law/Patents Law (general)
Из меморандума по поводу местонахождения офиса и пр.:

I would suggest that this office needs to be separate from the Bank itself - or, if inside the Bank's physical premises to save duplication of security coverage and rental payments, then it should be a separate, discreet unit.

...и должен быть самостоятельной и ...единицей
Change log

May 15, 2020 06:46: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

11 hrs
Selected

Самостоятельной, отдельной единицей

Например, могут иметь в виду четкое разделение управленческих или финансовых операций, отдельный персонал с непересекающимися обязанностями и т. д. Может быть, под "отдельной и самостоятельной" имеется в виду отдельный юридический статус упоминаемого офиса.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Татьяна!"
53 mins

Отдельное, незаметное/неброское место

Имеется в виду, усли решат остаться в помещениях банка, с целью сэкономить на страховке и аренде, то должны занимать отдельное, незаметное/неброское место.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search