Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Debottlenecking
Russian translation:
реконструкция/оптимизация
Added to glossary by
Olga Dyussengaliyeva
Mar 30, 2012 11:46
12 yrs ago
3 viewers *
English term
Debottlenecking
English to Russian
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Gas treatment plant
В описании оборудования нефтеперерабатывающего завода есть такое (with gas plant debottlenecking)
С предусмотренной возможностью расширения мощностей?
С предусмотренной возможностью расширения мощностей?
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | реконструкция/оптимизация | interprivate |
3 +4 | устранение узких мест | Alar |
3 | устранение заторности / “раззаторивание“ | Michael Korovkin |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
реконструкция/оптимизация
дословно: устранение "узких мест"/ограничивающих факторов
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
4 mins
устранение узких мест
*
Peer comment(s):
agree |
mk_lab
2 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Marina Dolinsky (X)
6 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
NNG
30 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Olga Staroverova
: расшивание узких мест
1 day 5 hrs
|
Спасибо!
|
2 hrs
устранение заторности / “раззаторивание“
"debottlenecking" is as legitimate in main-stream English as "раззаторивание" in Russian. That is, not at all. So - why not? По мощам и елей!
Something went wrong...