Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fluid-retaining components (in a nuclear power plant)
Russian translation:
компоненты жидкостного, парового, гидравлического и пневматического контуров (АЭС)
Added to glossary by
Andrei B
Feb 14, 2011 22:56
13 yrs ago
English term
fluid-retaining component
English to Russian
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
безопасность АЭС
Certain safety functions listed in sub-section 2.2 are not performed by fluid-retaining components.
Proposed translations
(Russian)
Change log
Feb 16, 2011 16:25: Andrei B Created KOG entry
Proposed translations
1 day 14 hrs
English term (edited):
fluid-retaining components
Selected
компоненты жидкостного, парового, гидравлического и пневматического контуров
Из определения
"component = an all inclusive term for fluid-retaining parts of nuclear process and safety systems (except concrete containment structures) and includes, for example, vessels, tanks, heat exchangers, piping, pumps, valves, and instruments"
(см. первую ссылку)
ясно, что fluid-retaining components это не "конструкции" <-> concrete containment structures
Далее,
"fluid-retaining (i.e., water, steam, oil or hydraulic liquids) nonsafety-related systems and components that are located inside safety-related structures"
(см. вторую ссылку, стр. 2-153)
означает, что перевод не сводится к компонентам "жидкостных" систем
Поэтому предлагается "описательный" перевод, охватывающий все виды fluids
"component = an all inclusive term for fluid-retaining parts of nuclear process and safety systems (except concrete containment structures) and includes, for example, vessels, tanks, heat exchangers, piping, pumps, valves, and instruments"
(см. первую ссылку)
ясно, что fluid-retaining components это не "конструкции" <-> concrete containment structures
Далее,
"fluid-retaining (i.e., water, steam, oil or hydraulic liquids) nonsafety-related systems and components that are located inside safety-related structures"
(см. вторую ссылку, стр. 2-153)
означает, что перевод не сводится к компонентам "жидкостных" систем
Поэтому предлагается "описательный" перевод, охватывающий все виды fluids
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
11 mins
Конструкции, удерживающие жидкость (и)
Это выражение легко найти в интернете.
К сожалению, я не могу понять, какой у Вас масштаб - конструкции ли это или просто детали, элементы.
К сожалению, я не могу понять, какой у Вас масштаб - конструкции ли это или просто детали, элементы.
5 hrs
удерживающий (рабочую) среду компонент
не помню, чтобы на АЭС флюид писали
пар - флюид, но не жидкость
пар - флюид, но не жидкость
+1
6 hrs
элементы и детали жидкостной системы
...
--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2011-02-15 06:24:22 GMT)
--------------------------------------------------
То есть те детали, которые контактируют с жидкостью в процессе работы.
--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2011-02-15 06:24:22 GMT)
--------------------------------------------------
То есть те детали, которые контактируют с жидкостью в процессе работы.
Example sentence:
Система жидкостного подогрева газона игрового поля предназначена для уменьшения влияния неблагоприятных погодных условий и поддержания
.. Жидкостный топливный предпусковой подогреватель гидроник подключается непосредственно к системе охлаждения двигателя, для того чтобы .
3 days 1 hr
компоненты систем циркуляции текучих рабочих сред
компоненты систем циркуляции текучих рабочих сред
Something went wrong...