Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(rate) re-evaluated
Russian translation:
производилась переоценка курса
Added to glossary by
Nadezda22
Mar 26, 2013 08:43
11 yrs ago
English term
(rate) re-evaluated
English to Russian
Science
Economics
Добрый день, уважаемые пользователи сайта Proz.com!
Помогите, пожалуйста, перевести re-evaluated с английского языка на русский в следующем предложении:
The exchange rate for the current year (re-evaluated during the year if there are strong variations).
Как будет правильно звучать перевод глагола re-evaluate по отношению к слову rate?
Я была бы признательна всем, кто откликнется на мою просьбу, за ответы по существу!
Всем приятного дня, весеннего настроения и удачи!
С уважением, Надежда.
Помогите, пожалуйста, перевести re-evaluated с английского языка на русский в следующем предложении:
The exchange rate for the current year (re-evaluated during the year if there are strong variations).
Как будет правильно звучать перевод глагола re-evaluate по отношению к слову rate?
Я была бы признательна всем, кто откликнется на мою просьбу, за ответы по существу!
Всем приятного дня, весеннего настроения и удачи!
С уважением, Надежда.
Proposed translations
(Russian)
4 | обменный курс переоценен | Oleg Lozinskiy |
3 +2 | ревальвировался | Zamira B. |
4 +1 | пересмотрен | Oksana_t |
Proposed translations
3 mins
Selected
обменный курс переоценен
IMHO
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
13 mins
ревальвировался
В зависимости от контекста может быть "повышался" или "укреплялся".
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-03-26 09:15:17 GMT)
--------------------------------------------------
re- это все-таки повышение, вспомните девальвацию (de-valuation, обесценение)
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-03-26 09:15:17 GMT)
--------------------------------------------------
re- это все-таки повышение, вспомните девальвацию (de-valuation, обесценение)
Note from asker:
Спасибо также за Ваш ответ, но дело в том, что по контексту непонятно, имеет ли место повышение или понижение курса. Курс просто re-evaluated в течение года и все. |
+1
3 hrs
Discussion
Исходник: "There are many things out there, my friend Horatio, that wise men never dreamed of."
ВАРИАНТЫ перевода:
Гнедич Петр
Горацио, - на небе и земле
Есть многое, что и не снилось даже
Науке.
Данилевский А.М.
На небесах и на земле есть более таких вещей,
о которых вашей школьной мудрости
и не снится, Горацио.
Князь К.К. Романов
Есть много в небесах и на земле такого,
Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.
Каншин П.А.
На небе и на земле, Гораций, есть много такого,
Что даже не снилось нашей мудрости.
Кронберг Андрей
Есть многое на небе и земле,
Что и во сне, Горацио, не снилось
Твоей учености.
Лозинский Михаил
И в небе и в земле сокрыто больше,
Чем снится вашей мудрости, Горацио.
Морозов Михаил
На небе и земле есть больше вещей Гораций,
Чем снилось вашей философии.
Пастернак Борис
Гораций, много в мире есть того,
Что вашей философии не снилось.
Пешков И.В.
На небе и в земле всего довольно,
Что философии, Горацио, не снилось.
Полевой Николай
Есть многое на свете, друг Горацио
Что и не снилось нашим мудрецам.
Поплавский Виталий
Горацио, не все, что есть в природе,
Наука в состоянье объяснить.
Я ни разу не сталкивался, даже в проектном финансировании, с выражением "переоценка валютного курса". Переоценивается то, что имеет стоимость/ценность.
Просто загуглим:
"переоценка курса валюты" 501 results
"переоценка валютного курса" 811 results
Это ничтожные результаты. Неграмотность.
И не надо сюда присовокуплять выражения вроде "переоценка валютных средств" или "переоценка валюты", это из другой оперы.
Если в течение определенного периода времени реальный обменный курс сильно отклоняется (неважно - в какую сторону), в бюджете проекта осуществляется не "переоценка" валютного курса, а переоценка соответствующих статей бюджета в валюте другого государства в соответствии с измененным валютным курсом. Почувствуйте разницу.
Пересмотр валютного курса, корректировка валютного курса, изменение, ревальвация и т. д. - я еще понимаю и принимаю. Но только не переоценка!!!
Большое спасибо вам обоим за подробное объяснение данного термина, однако у меня был документ не финансового характера, поэтому, по моему мнению, не стоило вдаваться в такие подробности, как повышение или понижение курса. Поэтому было достаточно лишь сообщить о том, что производилась переоценка курса. На этом варианте я в итоге и остановилась. Еще раз благодарю вас за интерес к моему вопросу и готовность помочь с переводом. Удачных Вам переводов и всего самого наилучшего!
А ревальвируют и девальвируют обменный курс центральные банки государств.
То есть повышение (или стабилизация) курса национальной валюты относительно другой или других валют.
Погуглите "revaluate" и "ревальвация (обменного курса)".
Переоценка же валютного курса - это жесткач. Первый раз такое слышу.
Пересмотр в. к. - вполне себе, - нейтрально так, но не отражает именно момент повышения/стабилизации курса нац. валюты. Хотя это может быть и не критично (в зав. от контекста).
Вопрос достаточно простой, я не вижу проблем. Девальвация/Ревальвация, Девальвирование/Ревальвирование.
В силу вышесказанного голосую за два ответа.
Меня просто смутила форма глагола "курс переоценивается", но не знала, как сказать лучше и чтобы было правильно.
Но меня интересует, правильная ли здесь будет форма глагола "переоценен", учитывая окружающий контекст?