Glossary entry

English term or phrase:

A child can have incredibly seductive perfections bestowed on them

Russian translation:

бывает, что ребенок отмечен печатью всесильного очарования

Added to glossary by Katia Gygax
Sep 20, 2007 08:27
16 yrs ago
English term

A child can have incredibly seductive perfections bestowed on them

English to Russian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama интервью
In many cases, the purity and innocence of a child or teen-ager can be
astounding. A child can have incredibly seductive perfections bestowed on them. That is sacred, and it is profoundly disturbing that human beings can commit acts of violence that challenge this purity.
Это из интервью с режиссером. Подозреваю, что them по ошибке, но облечь в красивую форму incredibly seductive perfections все равно не могу.
Спасибо!
Change log

Sep 25, 2007 09:18: Katia Gygax Created KOG entry

Proposed translations

1 day 3 hrs
Selected

детям бывает дано невероятное чарующее обаяние

или подчас дети носят в себе невероятное чарующее и безотказное обаяние

бывает, что ребенок отмечен печатью всесильного очарования

и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-09-25 09:18:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вам тоже спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Мне Ваш последний вариант очень понравился. Спасибо!"
+1
10 mins

ребенку даровано завораживающее совершенство

Надеюсь, кто-нибудь предложит вариант получше
Peer comment(s):

agree Darya Kozak
2 days 1 hr
Спасибо
Something went wrong...
+3
34 mins

дети обладают невероятно притягательным обаянием

или "детям даровано невероятно притягательное обаяние", как у Александра
Peer comment(s):

agree yanadeni (X)
3 hrs
agree Mark Berelekhis
4 hrs
Thanx, Mark ;)
agree Ol_Besh
4 hrs
Something went wrong...
1 day 1 hr

обольщение; введение в искушение — see below

if the "acts of violence" refer to rape, then i'd use something like обольстительная внешность or вводящие в искушение when translating "seductive perfections" in order to stress the fact that the seductiveness can be provoking in a dangerous way

somewhere along these lines, perhaps:
дети или подростки зачастую бывают буквально оглушающе невинны и чисты. невинность ребёнка может быть в известном смысле обольщающей и даже вводящей в искушение. однако эта невинность — священна, и сам факт, что люди способны покушаться на неё, просто немыслим.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search