Glossary entry

English term or phrase:

caliper

Russian translation:

калибр

Added to glossary by Helg
Dec 11, 2008 14:13
15 yrs ago
1 viewer *
English term

caliper

English to Russian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
When the adjusting screw is screwed down the caliper must be pushed down at the same time to make contact with the valve stem.

Что здесь имеется в виду: кронциркуль, нутромер или штангенциркуль? Ведь при регулировке клапанных зазоров даже штангенциркуль недостаточо точен. Но на обычно примняемый для этого микрометр это "калипер" уж точно не тянет, даже при всем шведском акценте...

Спасибо!

Спасибо!
Change log

Dec 12, 2008 13:36: Helg Created KOG entry

Discussion

Sergei Belay Dec 12, 2008:
caliper - держатель Да, "велик и могуч" технический английский :). Теперь по сути (технической, а не лингвистической) вопроса: Если регулировка выполняется так, ка я предполагаю (я работаю в фирме, которая торгует погрузчиками и часто приходится сталкиваться именно с проблемой объяснения сервис-механикам, чего там "наворотили" в сервисной документации, это к слову), то значения величины самого зазора указывать и не нужно. В зависимости от условий работы/времени /года/износа и т.п., в спецификации могут быть указаны разные углы, на которые нужно "отвернуть" регулировочный винт. Функцию шкалы в этом случае выполняет резьба регулировочного винта. Т.е. ввыглядит это так: сначала зазор убирается вообще (caliper must be pushed down at the same time to make contact with the valve stem), а потом нужная величина зазора устанавливается за счёт отпуска этого самого регулировочного винта путём его поворота на определённый угол. Поскольку резьба имеет определённый шаг, это и даёт нужное значение зазора.
А caliper-ом в технической литературе могут назвать что угодно, если у него есть части, которые могут сдвигаться и раздвигаться (вспомните, как выгдялит и как работает тот же штаненциркуль). Но это точно не щуп.
Roman Karabaev Dec 11, 2008:
А в чем тогда смысл этого регулировочного винта? Если регулировка проводится без контроля зазора, то смысл в такой регулировке и собственно наличии этого самого контрольного винта? Вот выбрали зазор, раскрутили винт на полтора, скажем, оборота, застопорили. Зазор не контролируем-в чем регулировка? Мы же не можем так компенсировать ни, скажем, погрешности изготовления самого клапана, седла, ни нагара, износа. Потому там винт и есть, что у двух разных машин нельзя провести регулировку, поворачивая этот винт на энное количество оборотов. Значение может быть указано в последующих предложениях, мы же весь текст не видим. Или просто щуп может быть всего один.
Sergei Belay Dec 11, 2008:
caliper - это, в данном случае, держатель Хотите верьте, хотите не верьте, но в данном контексте caliper - это держатель, а не измерительный прибор или приспособление. Увы, я не могу дать ссылку, но в каталоге з/частей на элетропогрузчик этим словом называется суппорт (по русски - держатель) тормозных колодок. Желающим могу выслать картинку по e-mail. Кроме того, если бы caliper в обсуждаемом случае был каким-то средством измерения, то приводились бы значения (или диапазон значений) в которых нужно регулировать зазор. А в данном случае (см. другие вопросы автора) регулировка выполняется без каких-либо измерений - нужно зажать регулировочный винт, а потом отпустить его (отвернуть) на определённый угол.
Roman Karabaev Dec 11, 2008:
А не возможно ли такого, что в шведском языке существует извращенное понимание английского слова caliper? И значения я привел исключительно для того, чтобы показать что "щуп" это не только "thickness gage", а еще и целая куча других слов.

И все-таки взгляните на картинку в самом низу страницы http://www.uaz-autos.ru/3151/9.htm и скажите, там показано то, о чем идет речь или нет? Я так там даже отвертку вижу, которая как раз регулировочный винт и закручивает.
Oleg Delendyk Dec 11, 2008:
Возможно, в английском языке существет извращённое, на наш взгляд понимание значения слова thickness, но то, что одно из словарных значений термина thickness gage -- щуп (Вы привели не все значения) и то, что на трёх сайтах нашлись щупы, называемые thickness gage, это факты, которые вынуждают нас примириться со смущением.
Roman Karabaev Dec 11, 2008:
И потом, вот все значения слова "щуп" из Лингво: feeler, ( в резервуаре ) bayonet gage , stylus instrument, gage probe, probe, prod, stylus, tester, wand
Вас в принципе слово thickness не смущает? Меня-очень, так как инструментом с ваших картинок толщину не измерить. Или измерить?
Каюсь, мне было лень просматривать все 300+ тысяч картинок в гугле, которые он выдает на слово caliper. Проще подумать и подобрать перевод по смыслу.
Roman Karabaev Dec 11, 2008:
* А вот по ссылке, приведенной Павлом, в сааамом низу картиночка, там не похож инструмент, нет? http://www.uaz-autos.ru/3151/9.htm
Roman Karabaev Dec 11, 2008:
Вопрос. Ну хорошо. Тогда у меня провокационный вопрос - ЧТО, как вы думаете, в данном случае меряется? Зазор, диаметр какой-нибудь или размер?
Oleg Delendyk Dec 11, 2008:
Я хотел сказать, что щуп -- это не caliper, а thickness gage. Поиском caliper в Гугле таких картинок не найдёте. Найдёте другие.
Oleg Delendyk Dec 11, 2008:
Щупы, изображённые на сайте по моей ссылке, принципиально не отличаются от тех, на которые ссылается Роман.
thickness gage щуп Современный англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства. © «РУССО», 2003, Воскобойников Б.С. 15 тыс. статей.

Proposed translations

18 mins
Selected

калибр

". Измерьте зазор впускного клапана вставив калибр (1) между толкателями клапанов (2) и контуром кулачка"

www.fucktheridemx.borda.ru/?1-3-0-00000147-000-0-0

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-12-11 14:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

"изготовитель часто не указывает точных значений для проверки рабочих зазоров стержней клапанов, измерения длины находящихся в свободном состоянии пружин и т.д., так как эти параметры измеряются с помощью калибров"
www.autoprospect.ru/volkswagen/polo/2-3-golovka-bloka-cilin... ·
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "А таки ж пришлось чисто по мыслу согласиться на "калибр". Огромное спасибо всем, и особенно коллеге Белаю!"
6 mins

штангенциркуль

цифровой штангенциркуль достаточно точный
Something went wrong...
22 mins

суппорт, держатель

Исходя из приведенного контекста, при закручивании регулировочного винта держатель клапана (суппорт) нужно прижать так, чтобы он касался штока клапана (что позволит обрать ненужный зазор).


--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2008-12-11 14:39:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=caliper&�����=�����

Something went wrong...
29 mins

нутромер

*
Something went wrong...
6 mins

щуп

Зазор между штоком клапана и регулировочным винтом меряют щупом

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-12-11 14:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, хотя бы тут http://enc.drom.ru/2999/

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-12-11 15:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

А вот с картинками: http://www.vogel-mess.ru/shop/detail.php?ID=15&SUBID=86&ITEM...
Peer comment(s):

neutral Oleg Delendyk : Это больше похоже на thickness gage. См. http://www2.tech.purdue.edu/at/courses/aeml/powerplantimages... Это и есть щупы.
3 hrs
Ну, может быть это один из синонимов, хотя слово "thickness" меня здесь смущает. А "щуп" фигурирует во многих мануалах по регулировке клапанов,для измерения зазора-идеальный термин. http://www.hondadoctor.ru/forums/index.php?topic=32.0
Something went wrong...
49 mins

коромысло

кто-то ведь дал уже этот ответ? или мне приснилось?

здесь есть на рисунке деталь 27
https://www.marinepartseurope.com/fi/volvo-penta-rajaytyskuv...

для сравнения, см. последний рисунок
www.uaz-autos.ru/3151/9.htm
Peer comment(s):

neutral Oleg Delendyk : А разве коромысло не arm; beam; (balancing) lever; rocker?
4 hrs
neutral Roman Karabaev : Павел, извините, но вы наверно не там ответ написали, ваш ответ скорее сюда подходит: http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/automotive_cars...
4 hrs
бес попутал...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search