Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
an easy matter
Russian translation:
Ничего сложного
Added to glossary by
Igor Boyko
Dec 2, 2009 21:12
14 yrs ago
English term
an easy matter
English to Russian
Law/Patents
Advertising / Public Relations
terms and conditions
here is one more, in the context of discussing poster specifications they put a phrase " an easy matter" and then say what the standards are,
what could it mean?
what could it mean?
Proposed translations
(Russian)
Change log
Dec 16, 2009 05:15: Igor Boyko Created KOG entry
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
Ничего сложного
Just a guess.
Peer comment(s):
agree |
AStcheg
: Конечно. Это просто "междометие", заметьте, здесь перевод вырастает из предыдущих слов: ясно, что был задан вопрос о возможных размерах, в ответ было сказано: да все просто, вот здесь у нас список стандартных размеров, можете выбрать.
9 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Elena Vvedenskaya
9 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Olga Dyakova
: плевое дело / проще пареной репы :) но это для разговорной речи, конечно
34 mins
|
Спасибо, Ольга! Я хотел приписать "Всего-то делов", но поостерегся строгих критиков :)
|
|
agree |
Oxana_V
1 hr
|
Спасибо, Оксана!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins
это очевидно / это легко видеть
Peer comment(s):
neutral |
erika rubinstein
: это легко видеть звучит как калька, не по-русски
5 mins
|
"Это очевидно" (С).
|
+2
12 mins
проще простого, дело несложное, все очень просто
...
туча вариантов
туча вариантов
Peer comment(s):
agree |
Andrei Yefimov
3 mins
|
спасибо
|
|
neutral |
AStcheg
: по смыслу - олько один вариант:)))
8 mins
|
Ваш комментарий совершенно непонятен.
|
|
agree |
Oxana_V
1 hr
|
15 hrs
стандартное решение, несложный вопрос
Предлагаю два варианта, первый просто более строгий, второй разговорный.
Discussion
-