Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cheese it
Portuguese translation:
dê no pé, saia correndo, caia fora, \"sarta fora\"
Added to glossary by
Always Learning
Oct 26, 2012 14:58
11 yrs ago
English term
cheese it
English to Portuguese
Other
Slang
Frase: Cheese it, the fuzz! Is generally a term used when you are committing illegal or dubious activities and the local law enforcement officers arrive, looking to get up in your grill. 'Cheese it' was first heard in the gangster movies of the 50's, such as West Side Story and all them.
Entendo a ideia, mas qual o equivalente em PT do Brasil?
Entendo a ideia, mas qual o equivalente em PT do Brasil?
Proposed translations
(Portuguese)
4 +4 | dê no pé, saia correndo, caia fora, "sarta fora" | Salvador Scofano and Gry Midttun |
5 | dê no pe.. "caia fora" | airmailrpl |
4 | pirar-se | Nick Taylor |
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
dê no pé, saia correndo, caia fora, "sarta fora"
dê no pé, sai correndo, cai fora, "sarta fora"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
5 mins
dê no pe.. "caia fora"
cheese it => "dê no pé" "caia fora"
1 day 3 hrs
pirar-se
pirar-se
Something went wrong...