Glossary entry

English term or phrase:

brush yourself down

Portuguese translation:

e se recupera/se recompõe

Added to glossary by Teresa Bento
Aug 3, 2007 21:30
16 yrs ago
1 viewer *
English term

brush yourself down

English to Portuguese Art/Literary Slang general conversation
"I think it’s probably something that I’m going to have to live with for the rest of my life. You know, it’s not something, it’s not as if you fall over you just get up and **brush yourself down**. "

Provavelmente, será mais uma gralha do original... Mas precisava de confirmar. Help, please! :)
Change log

Aug 3, 2007 21:30: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+8
12 mins
Selected

e se recupera/se recompõe

:)
Peer comment(s):

agree reginakersten : se recompõe
12 mins
obrigado
agree Martim
16 mins
obrigado
agree MLeiria
38 mins
obrigado
agree Claudia Massey
53 mins
obrigado
agree Susy Ordaz
6 hrs
obrigado
agree airmailrpl : -
7 hrs
obrigado
agree Maria Oliveira
11 hrs
obrigado
agree Cristina Santos
16 hrs
obrigado
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada, Clauwolf!"
+3
13 mins

sacode a poeira

diria assim
Peer comment(s):

agree Maria Prado Menga
1 hr
Obrigado Judy
agree airmailrpl : "brush yourself off"
7 hrs
Obrigado Robert
agree Humberto Ribas : e dá a volta por cima
12 hrs
Obrigado Humberto
Something went wrong...
1 hr

põe para trás das costas

Em português europeu a expressão idiomática que mais se aproxima acho que é esta.
Something went wrong...
5 hrs

dar a volta (ao problema)

...quando morei em Portugal gostava dessa expressão :)
Pais & Filhos
Dar a volta ao problema é quase sempre possível e inquestionavelmente urgente. <br> Em Portugal não há números que retratem esta realidade, nem se sabe quantas ...
www.paisefilhos.iol.pt/artigo.php?id=787117...7117&div_id=3...| Páginas semelhantes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search