Glossary entry (derived from question below)
Aug 21, 2005 20:02
18 yrs ago
2 viewers *
inglês term
noogie
inglês para português
Outra
Gíria
Trata-se de uma conversa entre duas crianças em que uma diz que vai oferecer à outra um "noogie" no Natal (elas não se dão muito bem).
Proposed translations
(português)
5 +2 | carolo | María Leonor Acevedo-Miranda |
4 +2 | cascudo/ safanão | Claudio Mazotti |
3 -2 | beliscão | Adalberto Brito |
Proposed translations
+2
1 hora
Selected
carolo
Noogie
harsh and painful rubbing of the knuckles across someone's head, especially used by children as a form of punishment or bullying
carolo: Pancada na cabeça com os nós dos dedos;
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-08-21 21:09:45 GMT)
--------------------------------------------------
Assim sendo, decidi ir publicando aqui alguns termos que eles dizem (e o significado que lhe dão) e que existem no Dicionário de Língua Portuguesa tal como: carolo.
1, 2, 3 diga lá outra vez: CAROLO! :-p
#carolo
s. m.,
a maçaroca do milho depois de debulhada;
pancada na cabeça com vara ou cana;
prov.,
fatia grossa de pão;
caroço;
nome de um jogo de rapazes;
(no pl. ) papas de farinha;
http://bidaosretalhos.blog.com/74115/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2005-08-21 21:16:53 GMT)
--------------------------------------------------
CAROLO:
pancada que se recebe na cabeça;
. inchação produzida na cabeça por um traumatismo; galo; tolontro;
. caroço;
. jogo de crianças;
(Do lat. *caryòlu-, dim. de car]on, «núcleo; noz»)
www.infopedia.pt
harsh and painful rubbing of the knuckles across someone's head, especially used by children as a form of punishment or bullying
carolo: Pancada na cabeça com os nós dos dedos;
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-08-21 21:09:45 GMT)
--------------------------------------------------
Assim sendo, decidi ir publicando aqui alguns termos que eles dizem (e o significado que lhe dão) e que existem no Dicionário de Língua Portuguesa tal como: carolo.
1, 2, 3 diga lá outra vez: CAROLO! :-p
#carolo
s. m.,
a maçaroca do milho depois de debulhada;
pancada na cabeça com vara ou cana;
prov.,
fatia grossa de pão;
caroço;
nome de um jogo de rapazes;
(no pl. ) papas de farinha;
http://bidaosretalhos.blog.com/74115/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2005-08-21 21:16:53 GMT)
--------------------------------------------------
CAROLO:
pancada que se recebe na cabeça;
. inchação produzida na cabeça por um traumatismo; galo; tolontro;
. caroço;
. jogo de crianças;
(Do lat. *caryòlu-, dim. de car]on, «núcleo; noz»)
www.infopedia.pt
Peer comment(s):
agree |
Claudio Mazotti
: gostei do termo "carolo"... vou incorporá-lo no meu dia-a-dia...rs
20 minutos
|
Ouve-se muito dizer entre miúdos: Levas um carolo....!!!! OBRIGADA
|
|
agree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: well there it is..
3 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigadíssima a todos. Apesar de também se poder usar "cascudo", como depois de umas consultas me apercebi, agora me lembro que em miúda a expressão que eu mais ouvi era "carolo", daí me ter decidido por esta. Desejo-vos uma óptima noite!"
-2
9 minutos
beliscão
Random House Dic.
Peer comment(s):
disagree |
Sormane Gomes
: Nao eh beliscao, sorry...
52 minutos
|
disagree |
María Leonor Acevedo-Miranda
: De maneira nenhuma...
56 minutos
|
+2
58 minutos
cascudo/ safanão
noogie:
the act of rubbing one's knuckles on a person's head so as to produce a mildly painful sensation
www.urbandictionary.com/define.php?term=noogie
MUD Valinor :: BETA - Lista de comandos sociais resumidos
NIBBLE - dá mordidinhas na orelha [de alguém] NOD - assente NOG - espia alguém
NOOGIE - dá um cascudo NOSE - mexe o nariz NUDGE - cutuca alguém NUZZLE ...
mud.valinor.com.br/articles.php?id=70
the act of rubbing one's knuckles on a person's head so as to produce a mildly painful sensation
www.urbandictionary.com/define.php?term=noogie
MUD Valinor :: BETA - Lista de comandos sociais resumidos
NIBBLE - dá mordidinhas na orelha [de alguém] NOD - assente NOG - espia alguém
NOOGIE - dá um cascudo NOSE - mexe o nariz NUDGE - cutuca alguém NUZZLE ...
mud.valinor.com.br/articles.php?id=70
Peer comment(s):
agree |
hagan84
5 minutos
|
obrigado!!!
|
|
agree |
María Leonor Acevedo-Miranda
: E eu cascudo...
46 minutos
|
hahaha... p.s.: carolo parece de origem africana
|
Discussion