Glossary entry

English term or phrase:

a foot in both worlds

Portuguese translation:

um pé lá, outro cá.

Added to glossary by Lilian Magalhães
Sep 17, 2011 02:25
12 yrs ago
English term

a foot in both worlds

English to Portuguese Other Medical: Health Care expressão
She has a healing practice in Harlem and she does private
nursing for wealthy patients.


A foot in both worlds, that's Maria. That’s what got her in trouble at the campus clinic,
always recommending folk remedies to the students.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): coolbrowne

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

um pé lá, outro cá.

Sug.
Peer comment(s):

agree Elcio Carillo
44 mins
Obrigado Elcio
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+1
19 mins

um pé nos dois mundos

Ele teneva um pé nos dois mundos.

We have in Italian this expression: "Tenere il piede in due scarpe" (To keep one foot in two shoes"), so I guess it could be the same in Portuguese, except that in your case it refers to two fields/sectors.
Peer comment(s):

agree Rintje : ou: um pé em dois mundos
23 hrs
thanks, for your correction too.
Something went wrong...
5 hrs

meia curandeira, meia médica

meia curandeira, meia médica
Something went wrong...
8 hrs

parte curandeira e parte enfermeira

Diria assim
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search