Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Britain, Briton - Bretagne, Breton
Portuguese translation:
Grã-Bretanha, britânicos; Bretanha, bretões
Added to glossary by
Regina Boltz
Aug 10, 2004 22:09
19 yrs ago
1 viewer *
English term
Britain, Briton - Bretagne, Breton
English to Portuguese
Art/Literary
History
Em um filme com narração em BR PT sobre a saga do Rei Artur como traduzir os termos acima e fazer a diferenciação entre Bretanha -Inglaterra e a Bretanha no norte da França e os respectivos povos?
Any help will be appreciated.
Any help will be appreciated.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
Grã-Bretanha, britânicos; Bretanha, bretões
"Povo da Grã-Bretanha" depende da época. Hoje seriam os britânicos. No tempo do Rei Artur creio que os súbditos dele seriam primariamente anglo-saxões, mas convém verificar. Os invasores bretões da GB eram conhecidos por Normandos. (Espero não estar a fazer confusão.)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-11 01:01:14 (GMT)
--------------------------------------------------
Cristina:
Só para ressalvar os meus erros de acentuação no meu agree. Estou a dormir na forma, porque não dormi quando devia. Não sei mais como corrigir as \"responses\", como pude fazer durante uns tempos. De facto a dificuldade de corrigir o que quer que seja neste sítio é um grande frete.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-11 01:01:14 (GMT)
--------------------------------------------------
Cristina:
Só para ressalvar os meus erros de acentuação no meu agree. Estou a dormir na forma, porque não dormi quando devia. Não sei mais como corrigir as \"responses\", como pude fazer durante uns tempos. De facto a dificuldade de corrigir o que quer que seja neste sítio é um grande frete.
Peer comment(s):
agree |
Jorge Freire
: É como eu diria; hoje, quando se diz Bretanha, é desnecessário acrescentar francesa. A outra é Grã-Bretanha
1 hr
|
Obrigado
|
|
agree |
Sonia Heidemann
9 hrs
|
Obrigado
|
|
agree |
Luiza M. Charles de Oliveira
18 hrs
|
Obrigado
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Creio que essa seja a resposta mais apropriada, principalmente pq o texto é narrado e assim fica mais fácil diferenciar. Obrigada a todos."
+2
5 mins
Bretanha, Britânico - Bretanha (francesa), Bretão
Eu digo assim.
+5
7 mins
Grã Bretanha, Britânico, Bretanha Francesa, Bretão,
:)
Peer comment(s):
agree |
Charles Fontanetti
: Concordo com tudo, mas acredito que não há necessidade de especificar que a Bretanha é francesa.
12 mins
|
:)
|
|
agree |
wana
1 hr
|
Thanks :)
|
|
agree |
ahartje
14 hrs
|
Thank you :)
|
|
agree |
Clauwolf
14 hrs
|
Thank you :)
|
|
agree |
Cristina Santos
15 hrs
|
Obrigada :)
|
+1
1 hr
Inglaterra, inglês - Bretanha, bretão
Será que é muito livre para o contexto? Para mim, uns são ingleses e os outros são franceses!
Boa sorte!
Boa sorte!
Peer comment(s):
agree |
Amilcar
: Não serve para efeitos "oficiais", mas para efeitos privados é mesmo o que eu uso. Se os escoceses e os galeses quizessem de facto não ser ingleses acho que exigiriam seus próprios países, não é? (Piada!!)
1 hr
|
Claro! Por cá também se diz que o "Porto é uma nação" mas eles não deixam de ser portugueses :-)
|
+2
2 hrs
Grã-Bretanha, Britânico - Bretanha, Bretão
This is what I would use. By the way, a British citizen could be either English, Welsh or Scottish.
Peer comment(s):
neutral |
Amilcar
: In pt, common nouns ref to nationality, ethnic group, etc, are not capitalised. I am still assuming you are not making a habit of (virtually) repeating my answers. It would be odd ...
22 mins
|
agree |
Sonia Heidemann
6 hrs
|
agree |
Luiza M. Charles de Oliveira
15 hrs
|
12 hrs
Britain- Anglo-saxónia -Saxões - Bretagne= Gália e Gauleses
Os Bretões e os Celtas eram povos bárbaros que habitavam a ilha antes dos Romanos e após estes vieram os Saxões que entraram em Inglaterra no sec.VI , daí a inglaterra ser a Anglo-Saxónia, e os habitantes os Saxões, aliás os primeiros reis eram Saxões. Mas o Rei artur era Bretão... daí que na altura também se pudesse chamar bretanha e bretões.
Quanto à bretanha de frança, durante o Império romano, a França era chamada a Gália, e os habitantes os gauleses. Só se começou a fazer distinção de locais após as invazões bárbaras vindas de leste no sec.VIII , daí...
Quanto à bretanha de frança, durante o Império romano, a França era chamada a Gália, e os habitantes os gauleses. Só se começou a fazer distinção de locais após as invazões bárbaras vindas de leste no sec.VIII , daí...
Discussion
| www.phonebookoftheuk.com