Glossary entry (derived from question below)
Feb 1, 2014 01:18
10 yrs ago
English term
Puncheon
English to Portuguese
Tech/Engineering
Engineering (general)
Tools for assembly of the pistol:
2 pcs. Puncheon diam. 2.5
2 pcs. Puncheon diam. 2.5
Proposed translations
(Portuguese)
5 | punção | Kevin Freyburg |
5 | batente | Nick Taylor |
5 | buril / medida antiga para líquidos | Tatiana Elizabeth |
4 | vazador | Spiridon |
References
Puncheon | Paulinho Fonseca |
Change log
Feb 2, 2014 17:44: Kevin Freyburg Created KOG entry
Proposed translations
9 hrs
Selected
punção
Um punção é um bastão de metal que é geralmente golpeada por um martelo
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!"
11 hrs
batente
batente (in the context, makes just as much sense as any :-)
1 day 1 hr
buril / medida antiga para líquidos
1. buril, punção
2. medida antiga para líquidos, igual a 72 ou 120 galões
2. medida antiga para líquidos, igual a 72 ou 120 galões
1 day 8 hrs
vazador
A punch / drift with a stepdown end
Reference comments
12 mins
Reference:
Puncheon
IMH
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2014-02-01 01:33:53 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dicio.com.br/buril/
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-02-01 01:35:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Chisel
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-02-01 01:41:01 GMT)
--------------------------------------------------
Desculpe as muitas referências, espero ter contribuído. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2014-02-01 01:33:53 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dicio.com.br/buril/
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-02-01 01:35:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Chisel
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-02-01 01:41:01 GMT)
--------------------------------------------------
Desculpe as muitas referências, espero ter contribuído. :-)
Reference:
Discussion