Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to get shagged over
Portuguese translation:
melhor f.... do que ser f.....
Added to glossary by
Izabel Santos
Oct 15, 2004 05:10
19 yrs ago
English term
to get shagged over
May offend
English to Portuguese
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Vulgar British Slang
“Better to get shagged than to get shagged over”
Desculpem o linguajar, mas é disso que tratam no filme da Bridget Jones.
Sei que get shagged pode ser traduzido por dar uma trepada... mas não pesquei o trocadilho. Seria algo do tipo
melhor trepar/foder do que ser fodida...? ou
melhor ser fodida do que foder os outros..?
Desculpem o linguajar, mas é disso que tratam no filme da Bridget Jones.
Sei que get shagged pode ser traduzido por dar uma trepada... mas não pesquei o trocadilho. Seria algo do tipo
melhor trepar/foder do que ser fodida...? ou
melhor ser fodida do que foder os outros..?
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | melhor f.... do que ser f..... | António Ribeiro |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
melhor f.... do que ser f.....
Acho que transmite perfeitamente a ideia.
Deixei em reticências os termos que todos nós conhecemos há muito tempo. Só para evitar ferir susceptibilidades.
Deixei em reticências os termos que todos nós conhecemos há muito tempo. Só para evitar ferir susceptibilidades.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Olá, companheiro da madrugada!
Só pode ser isso mesmo.
Obrigada pela ajuda. bjs"
Discussion
fuck over - shag over - magoar, maltratar, ser cruel.