Glossary entry

English term or phrase:

bosses

Portuguese translation:

bossagens/rosões/saliências

Added to glossary by expressisverbis
Jun 5, 2022 10:17
1 yr ago
12 viewers *
English term

bosses

English to Portuguese Tech/Engineering Architecture Estilo Gótico
boss, in medieval architecture, keystone used in vaulting to provide a junction for intersecting ribs and to cover the actual complex of mitred joints. In medieval England it was highly developed, but in France it was less developed because of the greater height of French naves. By the 13th century, decorative bosses with naturalistic carving were widely used in England (e.g., in the nave at Westminster Abbey, London, and at Ely Cathedral). In the 14th century, bosses comprising a series of narrative scenes appeared, and in the 15th century, fan vaulting was developed with long, pendantlike bosses.
https://www.britannica.com/technology/boss-architecture

Encontrei "bossagens", "pendentes" e "rosões" (este último termo num documento de pt-br e parece-me que a palavra provém do italiano).

ro·são
nome masculino
Ornato que representa um florão na divisão das abóbadas e na junção das nervuras.
"rosão", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/rosão [consultado em 05-06-2022].

bos·sa·gem
(francês bossage)
nome feminino
[Arquitectura] Parte de uma construção que sobressai.
"bossagem", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/bossagem [consultado em 05-06-2022].

Agradeço referências em pt-pt. Obrigada.
Proposed translations (Portuguese)
4 +1 ressaltos / saliências / projeções
Change log

Jun 23, 2022 22:27: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

ressaltos / saliências / projeções

Sugestão
Note from asker:
Obrigada, Mário. Sim, representa uma saliência, mas deve haver um termo mais técnico para isto. Embora em pt-br, encontrei este documento voltado para a tradução, onde a proposta de tradução foi "rosão": Tese - Diego Napoleão Viana Azevedo - Universidade ...https://repositorio.ufsc.br › handle › PGET0433-TPDF de DNV Azevedo · 2019 — da arquitetura gótica em inglês britânico e seus respectivos equivalentes e/ou ... e tradicionalmente apresentam rosões (BOSS) na.
E aqui: https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/architecture/2422688-stone-boss.html E, estou um bocadinho indecisa nos termos, embora me pareçam todos corretos (rosões, bossagens e saliências).
Peer comment(s):

agree Clauwolf
21 hrs
Obrigado, Claus!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Mário. Acabei por optar por "bossagens" devido ao facto de ser um texto técnico, mas incluo "saliências" por também achar que é um termo possível de ser utilizado neste contexto para um público-alvo mais leigo."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search