Glossary entry

English term or phrase:

urgent coronary revascularization

Danish translation:

akut koronar revaskularisering

Added to glossary by Lone Sørensen
Mar 18, 2011 10:14
13 yrs ago
English term

urgent coronary revascularization

English to Danish Medical Medical: Cardiology Patient record
Context:

'Urgent Coronary Revascularization is defined as repeated PCI or CABG within 24 hrs after a new ischemic event of the culprit vessel.'

I consider translating the term by 'akut koronar revaskularisering'. However, I cannot find proof as to whether 'urgent' in this context corresponds to Danish 'akut'. Also, I cannot find proof as to whether 'koronar' is acceptable.

Does anyone have a good suggestion and possibly source references in support of your suggestion? Thanks!
Proposed translations (Danish)
4 +2 akut koronar revaskularisering
Change log

Mar 23, 2011 07:40: Lone Sørensen Created KOG entry

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

akut koronar revaskularisering

---

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-03-18 10:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg var lige lidt hurtig til at få sendt svaret. Fik ikke læst dit spørgsmål nedenunder :-) ....

Koronar er jeg 100 % sikker på. Akut mener jeg også helt bestemt er det korrekte ord at bruge i denne sammenhæng - inden for 24 timer.

Et enkelt eksempel fra Google:
"Ved kardiogent shock udløst af AKS skal koronar revaskularisering med PCI eller CABG foretages akut, hvis debuttidspunkt for AKS er mindre end 36 timer..." http://www.rh-vejledninger.dk/C1256FF60028FE3A/0/9E77FD80DAB...
Peer comment(s):

agree Randi Kristensen
2 mins
agree Anna Haxen
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mange tak for det hurtige svar og referencen!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search