Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
delivery
Danish translation:
performance
Added to glossary by
Suzanne Blangsted (X)
Aug 8, 2007 22:14
16 yrs ago
English term
delivery
English to Danish
Medical
Medical: Cardiology
Programming device parameters to appropriate settings is important to ensure optimal delivery of cardiac resynchronization therapy (CRT).
I am not sure in this context?
I am not sure in this context?
Proposed translations
(Danish)
4 | performance | Suzanne Blangsted (X) |
4 +2 | virkning // (effekt) | Lingua Danica |
3 -1 | administration/indgift | Jeanette Waldvogel |
Change log
Aug 9, 2007 14:07: Suzanne Blangsted (X) Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
performance
my suggestion in this case
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you very much"
+2
9 hrs
virkning // (effekt)
Der er jo tale om et implantat til patienter med hjertesvigt, og det skal programmeres individuelt, så det passer til den enkelte patient.
En lille omskrivning til virkning (evt. effekt) giver fint mening i forhold til forklaringen om, at det er vigtigt med nøjagtig programmering af implantatet.
En lille omskrivning til virkning (evt. effekt) giver fint mening i forhold til forklaringen om, at det er vigtigt med nøjagtig programmering af implantatet.
Note from asker:
Peer comment(s):
agree |
Lisbeth Mejer
17 mins
|
Tak
|
|
agree |
NetLynx
: Foretrækker også dette forslag!
4 hrs
|
Tak
|
-1
11 hrs
administration/indgift
Mit forslag
Det lyder som om det drejer sig om et apparatur, som skal få medicinen frem til rette sted sted.
Det lyder som om det drejer sig om et apparatur, som skal få medicinen frem til rette sted sted.
Note from asker:
Nej - det er ikke medicin, der indgives - det drejer sig om en pacemaker. |
Peer comment(s):
neutral |
Lingua Danica
: Det er nærmest sv.t. en pacemaker, blot anv. pacemaker v. rytmeforstyrrelser og CRT v. hjerteinsufficiens.
39 mins
|
disagree |
Lisbeth Mejer
: det er vel ikke noget, der indgives?
1 hr
|
Something went wrong...