Glossary entry

English term or phrase:

Tourist Office

Czech translation:

Informační centrum (oficiálně: Turistické informační centrum, TIC)

Added to glossary by Alice Hegrova
Oct 22, 2009 09:11
14 yrs ago
English term

Tourist Office

English to Czech Other Tourism & Travel
Tourist information offices are run by a national or local agency to provide information about a region for the assistance of tourists, and to promote tourism as an industry. In many countries the offices are marked with an "i" symbol.
Change log

Oct 23, 2009 09:53: Alice Hegrova Created KOG entry

Discussion

Spodlite (asker) Oct 22, 2009:
Hello,

Marcela is right. We do not master the Czech language. Could you please write your comments in English? Thank you very much.
Marcela Hashim Oct 22, 2009:
As the Asker does not understand Czech, would it be sensible to make our comments in English?
Jirka Bolech Oct 22, 2009:
Jde o to, zda se jedná o rodilou angličtinu a v případě tohoto výrazu je značná pravděpodobnost, že se nejedná o rodilou angličtinu. Již jsem viděl cestovní kanceláře s tímto označením...
Jana Bedanova Oct 22, 2009:
To Ivan Šimerka Váš příspěvek i zadání jsem si přečetla pozorně. "Toursit Office" i bez jakékoli další specifikace se nepřekládá jako cestovní kancelář. I bez kontextu, i bez dodání slova information, se vždy jedná o informační centrum. Alespoň tak bych to vždy osobně z anglického textu pochopila.

Proposed translations

+7
1 min
Selected

Informační centrum

~

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-10-22 09:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

Officialy: Turistické informační centrum

Link to an official document including the "i" symbol (page 2): http://www.czechtourism.cz/files/znaceni_TIC.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-10-22 09:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

*Officially (sorry for the typo)!
Peer comment(s):

agree Martin Janda : podle kontextu jednoznačně. Sám výraz zavádí, bude tam francouzský vliv.
6 mins
Děkuji!
agree Marcela Hashim
6 mins
Děkuji!
agree Prokop Vantuch
8 mins
Děkuji!
agree Michaela Bordessoule : Nebo i Informační kancelář, či Informační bod. V místě mého bydliště je toto informační centrum shodou okolností umístěné v knihovně, kde sídlí samostatný pracovník. Jeho služby jsou určené návštěvníkům města, ale i na propagaci regionu atd.
12 mins
Děkuji!
agree Blanka Salkova
13 mins
Děkuji!
agree Pavel Prudký
39 mins
Děkuji!
agree Gabriela Verešová
2 hrs
Děkuji!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji!"
-2
6 mins

cestovní kandelář

Je ale velký rozdíl mezi
tourist office - cestovní kancelář a
tourist information office - (turistická) informační kancelář (středisko, centrum)
Peer comment(s):

disagree Marcela Hashim : “Cestovní kancelář” is much narrower than “informační středisko” – it is more about selling than assistance/promoting
5 mins
Měla byste si pozorně přečíst otázku a moji odpověď. Navíc si myslím, že tazatel se špatně zeptal.
disagree Jana Bedanova : tourist office is always "tourist information office", "cestovní kancelář" is a travel agency (at least that's my understanding of English)
6 mins
Měla byste si pozorně přečíst otázku a moji odpověď.Navíc si myslím, že tazatel se špatně zeptal.
Something went wrong...
11 mins

Informace

Asker meant "Tourist information office" - just "Informace"
Something went wrong...
14 mins

informační středisko

Očividně nejde o rodilou angličtinu, takže rozhoduje poskytnutý popis. Někde tak ale označují cestovní kanceláře.

"Středisko" a "centrum" jsou prašť jako uhoď a použití toho prvního je v tomto spojení evidentně dnes častější, takže můj návrh je hlavně pro češtinářské puristy...
Something went wrong...
+3
15 mins

Turistické informační centrum

plural - Turistická informační centra

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-10-22 09:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

I believe that the word "tourist" has to appear there - since "informační centrum" can be even Informační centrum o Evropské unii (EU Information centre)...
Peer comment(s):

neutral Jirka Bolech : Je to tak lepší, ale v konkrétních souvislostech to pro českého čtenáře není nutnost...
18 mins
agree Alice Hegrova
19 mins
agree Prokop Vantuch
25 mins
agree Gabriela Verešová
2 hrs
Something went wrong...
30 mins

Turistická informační kancelář

Jedna z možností
Example sentence:

Turistická informační kancelář

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search