Glossary entry

English term or phrase:

'Bye Bye Blackbird'

Bulgarian translation:

"Сбогом, тъжна птицо" ("Чао, чао, черна птичке")

Added to glossary by 4leavedClover
Apr 7, 2010 14:22
14 yrs ago
English term

'Bye Bye Blackbird'

Homework / test English to Bulgarian Art/Literary Poetry & Literature Музика
Песен изпълнявана от Франк Синатра. Възможно е да е елементарно или пък да е преведено заглавието на български, но в моя случай въпросът наистина е борба за време, което нямам за да се ровя из текста. Моля за помощ при превода на заглавието.

Сърдечни благодарности!
Change log

Apr 9, 2010 02:26: Yordanka Petkova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/716158">Yordanka Petkova's</a> old entry - "\'Bye Bye Blackbird\'"" to ""Сбогом, тъжна птицо""

Apr 9, 2010 07:21: 4leavedClover changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/716158">Yordanka Petkova's</a> old entry - "'Bye Bye Blackbird'"" to """Сбогом, тъжна птицо" ("Чао, чао, черна птичке")""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Andrei Vrabtchev

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Сбогом, тъжна птицо

Ако трябва да се превежда заглавието, като се има предвид противопоставянето в текста (blackbird - bluebird), предлагам горното. Предложението на Наташа също е много добро.
Текст на песента:
http://lyricsplayground.com/alpha/songs/b/byebyeblackbird.sh...
Вариант на превод може да се види на:
http://tupacbg.com/forum/index.php?showtopic=10652&pid=64594... където е преведено "чао чао черна птичке"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-04-07 19:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

bluebird - птица на щастието (http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=bluebird)
Note from asker:
Супер! Благодаря за добрия отговор!
Peer comment(s):

agree natasha stoyanova : птичке?
1 day 7 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins

бай бай/чао чао тъмнокож/чернокож неволнико/несретнико/бедняко

по принцип заглавия на песни не се превеждат, но ако наистина се налага, може да е нещо като "бай бай/чао чао тъмнокож неволнико/несретнико/бедняко"..

Blackbird може и да е име, но по-скоро е обобщаващо за чернокож/тъмнокож човек

http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=blackbird

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-04-08 10:55:03 GMT)
--------------------------------------------------

Re: преквалифицирате въпроса като non-pro

Не виждам какво некоректно има - а въпросът наистина вярвам , че е non-pro. Това кога съм го праквалифицирал няма нищо общо с другите отговори. А това дали съм отговорил вярно или не, е субективно - кой е казал, че другият отговор е верен???
Note from asker:
Все пак имаме доста преведени заглавия на песни и си помислих, дали това не е едно от тях. За това попитах. Благодаря Ви!
Не мога да стърпя да не Ви кажа следното: Не е мн. коректно към колегите да преквалифицирате въпроса като non-pro след като вече сте видели отг. И след като е толкова елементарно, защо тогава не отговорихте вярно?
След като толкова мн. вярвате, че въпросът би трябвало да е non-pro, защо тогава не го прогласувахте в началото? Колкото до това дали Вашият отг. е верен или не-- по-скоро става дума за птицата отколкото за тъмнокожия, а и има готов превод на български. Въпросът ми беше именно за това. Извинявайте, че Ви го казвам... Аз не обичам мн. да правя забележки, но понякога не мога да се стърпя.
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Сбогом, черна птичке

http://en.wikipedia.org/wiki/Bye_Bye_Blackbird
предполага се, че това е прощална песен към едно момиче "от занаята", което напуска професията
би трябвало да си остане, както е на английски; тя си е достатъчно популярна песен
не намерих превод, но предлагам един
Note from asker:
Благодаря за добрия отг.!
Peer comments on this reference comment:

agree danielavassilev
1 day 10 hrs
Благодаря
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search