May 23, 2013 12:32
11 yrs ago
1 viewer *
English term
extinction skin prick testing
English to Bulgarian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Allergies
The so-called “Extinction skin prick testing” involves the same procedure as described above, but is performed preferably on the back using a single allergen (at different concentrations), to which a positive skin test was obtained at screening.
Proposed translations
(Bulgarian)
4 +2 | Кожно-алергична проба с титруване/титриране (с разреждане) | Dimar |
4 | диагностичен кожен тест чрез убождане | Dimitar Dimitrov |
4 | .... кожна алергична проба | Hristina Shopova |
Proposed translations
+2
2 days 4 hrs
Selected
Кожно-алергична проба с титруване/титриране (с разреждане)
Обърнете внимание на контекста:
The so-called “Extinction skin prick testing” involves the same procedure as described above, but is performed preferably on the back using a single allergen (at different concentrations), to which a positive skin test was obtained at screening.
След като се установи кой е алергенът, към който пациентът е чувствителен, се прави количествено определяне с различни разреждания на антигена- от най-малкото към по-големите и се следи, при кое разреждане реакцията изчезва. Обикновенно това се нарича титруване (титриране) - термин, взет от химията. Еxtinction значи угасване, затихване.
Имам само едно съмнение - дали в лабораторията предпочитат да титруват или да го правят с разреждане. Попитайте и ще Ви се отговори, почукайте и ще Ви се отвори.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2013-05-25 17:17:48 GMT)
--------------------------------------------------
Забравих да спомена, че този тип тестове (наричат ги и у нас прик-тестове) се правят или с убождане (прик) или с одраскване (скарификаиция), но в случая не това е важно в питането.
The so-called “Extinction skin prick testing” involves the same procedure as described above, but is performed preferably on the back using a single allergen (at different concentrations), to which a positive skin test was obtained at screening.
След като се установи кой е алергенът, към който пациентът е чувствителен, се прави количествено определяне с различни разреждания на антигена- от най-малкото към по-големите и се следи, при кое разреждане реакцията изчезва. Обикновенно това се нарича титруване (титриране) - термин, взет от химията. Еxtinction значи угасване, затихване.
Имам само едно съмнение - дали в лабораторията предпочитат да титруват или да го правят с разреждане. Попитайте и ще Ви се отговори, почукайте и ще Ви се отвори.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2013-05-25 17:17:48 GMT)
--------------------------------------------------
Забравих да спомена, че този тип тестове (наричат ги и у нас прик-тестове) се правят или с убождане (прик) или с одраскване (скарификаиция), но в случая не това е важно в питането.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 mins
диагностичен кожен тест чрез убождане
Вж линка.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2013-05-23 13:14:21 GMT)
--------------------------------------------------
Със забележката, че познанията ми по темата не са професионални, а придобити от непосредствен контакт с препатили хора: предполагам, че става дума за финалния тест, потвърждаващ заглъхването на алергичната реакция
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-05-23 16:13:39 GMT)
--------------------------------------------------
За "заглъхване на алергичната реакция" съм сигурен - ама за "финалния тест"... Може би "тест установяващ заглъхването на алергичната реакция".
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2013-05-23 13:14:21 GMT)
--------------------------------------------------
Със забележката, че познанията ми по темата не са професионални, а придобити от непосредствен контакт с препатили хора: предполагам, че става дума за финалния тест, потвърждаващ заглъхването на алергичната реакция
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-05-23 16:13:39 GMT)
--------------------------------------------------
За "заглъхване на алергичната реакция" съм сигурен - ама за "финалния тест"... Може би "тест установяващ заглъхването на алергичната реакция".
Note from asker:
Според мен това е превод само на "skin prick testing". Какво предлагате за "extinction"? |
И аз предполагам, че е нещо такова, но се чудех дали има утвърден термин. |
18 hrs
.... кожна алергична проба
Преди около месец превеждах skin prick testing и питах медик-референт, която каза, че така би го казала на колега. Остава да се намери какво е тази extinction. Ето какво намирам и като пример:
Example sentence:
Днес се смята, че кожно-алергични проби, които се правят с прик-тест (с убождане или с леко одраскване) са по-достоверни, отколкото
Note from asker:
Мисля, че това е общият термин за кожни тестове (skin testing), които включват интракутанен тест (intracutaneous/intradermal test), тест чрез/с убождане (skin prick test), скарификационен тест (scratch test) и епикутанен тест (patch test). |
Discussion
Не знам доколко имаш свобода в превода. Ако имаш, бих предложил следното:
"За определяне на минимална активна концентрация се използва същият метод, но за предпочитане върху кожата на гърба, с разтвори само на един алерген (в различна концентрация), за който е установена положителна реакция при диагностичния кожен тест.
liquid containing the different allergens. Prick testing results in very few allergic reactions involving the entire body and is generally considered to be the most convenient method for detecting allergies. You will be closely observed for at least 30 minutes after skin testing to see if this type of reaction develops.
Това е абзацът преди вече дадения контекст.
http://www.printo.it/pediatric-rheumatology/information/Bulg...
Раздел ІV (последен), § 2, края на първото изречение.