May 17, 2007 21:52
17 yrs ago
English term

equalized link

English to Bulgarian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Turn the adjustment knob to raise the equalized link and tighten the parking brake cables.

Stava vapros za fork lift trucks.
Proposed translations (Bulgarian)
2 вилка

Discussion

invguy May 23, 2007:
Долу съм отговора съм сложил още малко материал за идеи :)
Boyan Brezinsky May 22, 2007:
Да, ама не смятам, че е същият детайл, обясних защо.
След цялата тази дискусия, ако аз трябваше да го преведа и не можех да го видя (тогава всичко веднага щеше да се изясни), просто щях да го пропусна по начина, по който съм казал по-горе.
invguy May 22, 2007:
http://www.madaragroup.com/index_commerce_bg.php?subsec_id=3...
"03257906581 ОБТЕГАЧ ЗА ВЪЖЕ РЪЧ.СПИРАЧКА"
:)
atche84 May 20, 2007:
equalized link = изравнено(и) жило(а). Вилката (кол. invguy) има отвор за резбования щифт на щанга или жило към ръчката с врътка за регулиране, а освен това улей, в който жилото към двете спирачки може да преплъзва и да се изравнява-едно типично решение
Boyan Brezinsky May 20, 2007:
Не че когато equalizer-ът представлява просто вилка, не може да има и гайка/болт за натягане. Но все пак първичната му функция не е обтягане, а пренасочване и разпределяне на усилието.
Boyan Brezinsky May 20, 2007:
Но в колата ми със сигурност няма такова, а вероятно и в повдигачите. При мен регулирането на ръчната спирачка става с 1 гайка, която е далеч от equalizer-а, сигурно заради конструкцията с две въжета.
Boyan Brezinsky May 20, 2007:
Несъмнено - преди години ми се наложи да участвам в сглобяването на една конструкция, където имаше доста такива.
invguy May 19, 2007:
И това е "обтегач" http://www.tmt-elkom.com/357/tmt/jpg/drugi/79072.jpg :)
Boyan Brezinsky May 18, 2007:
Не съм сигурен - за мен "обтегач" е елемент, който динамично и непрекъснато натяга, напр. обтегач на велосипедна верига, обтегач на ангренажен ремък. Освен това вилката не служи за натягане, а просто за разклоняване на усилието в двете посоки.
invguy May 18, 2007:
Хм... а дали не е най-добре да се пише просто "обтегач"? От функционална гледна точка то си е точно обтегач - без значение дали е като вилка или като нещо друго.
invguy May 18, 2007:
bsb_2: Съгласен и с "equalizer", и с "When in doubt, leave it out" :) Интересна е схемата на фиата - от гледна точка на механиката е абсолютно равностойна на "класическата", но явно конструктивно е по-удобна за конкретния модел.
Boyan Brezinsky May 18, 2007:
When in doubt, leave it out. Можем да напишем просто "за да натегнете въжетата на ръчната спирачка, завъртете регулиращата ръкохватка". От текста съдя, че може би е изведена "врътка" за ръчно въртене, а не се ползва обикновена гайка, както е в колите.
Boyan Brezinsky May 18, 2007:
Но "разпределителят" не е простата вилка в системата с три въжета, а е малко по-сложен, има една ролка и освен това е закрепен на ос към купето.
Boyan Brezinsky May 18, 2007:
Май правилното е "equalizer".
А на моя "Фиат" въжетата са две - едно от ръчната спирачка до едното колело и второ от другото колело до този "разпределител", който е закачен на първото, дълго въже и би трябвало да разпределя усилието равномерно.

Proposed translations

37 mins
Selected

вилка

След като се споменават cables, предполагам, че става дума за класическа ръчна спирачка с механично задействане. При нея има едно въже, което минава от спирачката на едното колело през една централно разположена вилка до спирачката на другото. Като дръпнеш лоста, вилката се изтегля и опъва въжето *равномерно* към двете колела. Затова вероятно е equalized... въпреки че би било по-правилно да е equalization (link).

А за тоя knob - ако приемем, че тази вилка има отвор с резба, през който преминава стеблото на knob-а, когато той се навива, вилката се повдига (прибира) отдолу към пода, и по този начин може да се регулира предварителното натягане на въжето.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-05-17 22:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

Може и да са въжЕТА - ако освен споменатото задно въже вилката е свързана с лоста също с въже (а не с щанга), тогава това въже също се опъва. Така си обяснявам cableS.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-05-23 16:19:28 GMT)
--------------------------------------------------

Явно (parking brake (cable)) equalizer се нарича цялото assembly:
http://www.virginiaclassicmustang.com/Catalog/shop/category....
, в което само equalizer се нарича самият двустранен обтегач-изравнител (в горния линк има два вида: 65 PARKING BRAKE CABLE EQUALIZER и по-надолу - 66 PARKING BRAKE CABLE EQUALIZER)
, а покрай него има equalizer bolt (другаде срещащ се като equalizer rod) и equalizer lever, и сигурно други equalizer-чаркове, в зависимост от фантазията на конструктора на спирачката.

И още едно обяснение с картинка:
http://www.aa1car.com/library/2003/bf40358.htm

Така погледнато, се намери и на руски, разбира се:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=brake equalizer&�����=����� и http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=brake equalizer&sc=5...

Equalizer LINK обаче очевидно не е еднозначен термин. Има equalizer linkAGE - и то точно за по-тежки машини, където заради необходимото усилие лостовата система е по-сложна:
http://www.tpub.com/content/construction/14273/css/14273_268... (Фиг.7-27)

Та с оглед на всичко това equalizer link може да е какво ли не. Струва ми се обаче, че е най-вероятно да е именно онзи централен елемент, който хем опъва въжето(тата) към двете колела, хем изравнява усилието на опъване от двете страни.

А механикът, дето ми оправя автомобила, каза, че терминът бил "полумесец-обтегач" - след което се замисли малко и каза - абе, само "обтегач", защото не са всичките като полумесец...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "blagodaria"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search