Glossary entry

English term or phrase:

ground current transformer

Bulgarian translation:

токов (измервателен) трансформатор за (тока на) земно съединение

Added to glossary by Elenka Ganeva
Jun 30, 2011 11:08
12 yrs ago
English term

ground current transformer

English to Bulgarian Tech/Engineering Energy / Power Generation
A current transformer used to measure ground currents.

От списък на използваните в документацията термини. Американски производител.

Предварително благодаря!

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

токов (измервателен) трансформатор за (тока на) земно съединение

При земно съединение протича ток към земя. Този ток при консуматори (напр. електрозадвижвания, потребителски мрежи) се нарича "ток на дефекта", а при генераторни системи – "ток с нулева последователност". Но и в двата случая ако се каже "ток на земно съединение", е ясно за какво се има предвид (макар че при някои системи нещата са по-сложни)..

В така образуваната верига на земното съединение (пътя, по която протича този ток) трябва да са разположени елементите за защита. При мрежи за високи мощности това са токови релета, които се захранват/задействат не директно от тока на земно съединение (тъй като стойността му може да е много неравномерна), а от токови трансформатори (понякога наричани още "измервателни трансформатори" = current или measuring transformers). През първичната им намотка протича токът на земно съединение; когато той се повиши до ненормални стойности, на вторичната намотка на ТТ се индуцира ток със стойност, необходима за задействане на токовото реле на защитата. За такъв трансформатор става дума тук.

Така че предлагам "токов трансформатор за тока на земно съединение". Може да се пише "за следене на (тока на земно ...)", но "за измерване на" не е коректно, тъй като фактически не се осъществява измерване, а автоматично следене.

Разликите с отговора на колегата Shepelev са две:
- утвърденият термин е "токов трансформатор", "трансформатор на ток" е описателен израз;
- трансформаторът не е със земно съединение, а е свързан във веригата на земното съединение и е предназначен да преобразува тока, протичащ в нея.
Peer comment(s):

agree Ivan Klyunchev : Редовно превеждам за такива ТТ. На английски се среща и earth [UK]/ground [USA] fault (current). "трансформатор на ток" е калка от руското "трансформатор тока". Аналогично "трансформатор напряжения" е напреженов трансформатор. Езикова асиметрия в чист вид
5 hrs
Благодаря
agree atche84
22 hrs
Благодаря
agree Denis Shepelev : Използвах "на ток", а не "токов", за да мога да свържа след това "земното съединение", както при Вас: за (тока на), а "със" използвах, за да не се повтарят много предлози "на". Това е цялата работа. Вие вече и руски калки почнахте да виждате. :D
2 days 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря!"
11 mins

трансформатор на ток със земно съединение

В мрежи с голям ток на земно съединение се избира такъв режим на заземяване на неутралите на силовите трансформатори, при който достигнатите стойности на токовете и напреженията при земни съединения осигуряват действието на релейните защити на елементите на мрежата при всички възможни режими на електрическата система.

http://jorfii.freehosting.bg/page.php?48
Something went wrong...
3 hrs

токов трансформатор за земна защита

звучи най-кратко и изчистено. ако е наименование на термин, трябва да а максимално съкратено, а не описателно. затова предлагам този вариант.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search