Glossary entry

English term or phrase:

2-axle rigid body

Bulgarian translation:

Двумостова самоносеща конструкция

Added to glossary by Empty Whiskey Glass
Feb 14, 2007 14:11
17 yrs ago
3 viewers *
English term

2-axle rigid body

English to Bulgarian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Регистрационен талон
Този път rigid body се отнася за лека кола. Това е регистрационният талон на колата, купена е в Англия. Позицията е D.4. Нашите нови талони нямат позиция D.4., а там където са посочени осите, позицията е наречена "Брой оси".

Колата е Vauxhall/Opel Omega, т.е. лимузина, 4 врати, нищо незивестно.

Питането ми е какво се има предвид под rigid body, когато става дума за кола.

Благодаря предварително и наздраве по случай българския празник.

Discussion

atche84 Feb 15, 2007:
Обмислете и варианта "усилено купе" - за безопасност на пътниците, докато моторният отсек и багажникът се смачкват по-лесно за поглъщане енергията при сблъскване.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Двумостова самоносеща конструкция

Axle е "мост" (преден, заден...), а rigid body е каросерия без отделни шаси и купе -- "монококова" или "самоносеща" конструкция.

Камионите и много рядко леките коли имат отделно шаси, към което е монтирано купето и което поема основните усилия и натоварания. Примери за такива леки коли са VW Kafer ("костенурката", с плоско шаси) и Citroen 2CV ("обълнатата наопаки бебешка количка", с релсово шаси), както и някои скъпи или особени автомобили (дългите лимузини за рок- или кино-звезди), чиито купета може да се изпълняват по специална поръчка, с особености частни за всеки отделен клиент.

В повечето случаи, обаче, леките коли имат "унитарна" или "интегрална" каросерия, дадени елементи от която поемат усилията, докато други действат по-скоро като "купе", а трети съчетават и двете функции.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-02-15 00:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

ще намерите самоносеща каросерия в:-

http://www.mi.government.bg/norm/nar.html?id=97404

а мостове в:-

http://www.interpan.org/stendove.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-02-15 00:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Друго тълкуване на "rigid body" е, че каросерията не е съчленена (както например в случая с теглич и ремарке, с или без "хармоника" между двете). В такъв случай, преводът на български би бил "несъчленена каросерия". Смятам, обаче, че в случая става дума именно за самоносеща конструкция; т. е. изборът е между такава с шаси и такава без шаси, а не между такава със съчленение и такава без него.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2007-02-15 18:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Усилено купе" на английски е passenger safety cell и не бих казал, че има отношение към въпроса.
Peer comment(s):

agree invguy : Самоносеща каросерия (това е терминът) с два моста. Почти всички леки коли от 50-те г. насам са със самоносеща каросерия, поради възможността да се постигне висока якост при доста по-ниско тегло от класическата схема "каросерия в/у шаси".
18 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря!"
40 mins

солидна конструкция

За да се различи от "convertible" погледнете линка, мисля че там е описано достатъчно подробно
Something went wrong...
1 hr

2-осов автомобил с конвенционална конструкция

За подчертаване на разликата с неконвенционални типове конструкция, като такива със сгъваем покрив и др.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search