Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
landing faces
Bulgarian translation:
контактни повърхности
Added to glossary by
Elenka Ganeva
Mar 3, 2008 10:39
16 yrs ago
English term
landing faces
English to Bulgarian
Tech/Engineering
Automation & Robotics
To ensure that no damage is caused to the landing faces within the valve during flushing they should be protected with suitable protectors.
Честит празник!
Предварително благодаря.
Честит празник!
Предварително благодаря.
Proposed translations
(Bulgarian)
3 +1 | контактни повърхности | Trufev |
5 +1 | поемаща натоварването контактна повърхност | natasha stoyanova |
3 | уплътняващи повърхности | invguy |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
контактни повърхности
Честит празник и Бог да прости загиналите.
Note from asker:
Амин! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Още веднъж благодаря и се извинявам за закъснението :("
+1
1 hr
поемаща натоварването контактна повърхност
повърхността, върху която пада натоварването
в зависимост от случая/натоварването, може да е
"фрикционна повърхност" , "плъзгащ контакт с натоварване" и т.н.
за всякакви значения вижте връзката
в зависимост от случая/натоварването, може да е
"фрикционна повърхност" , "плъзгащ контакт с натоварване" и т.н.
за всякакви значения вижте връзката
Example sentence:
контактни повърхности, когато те са в плъзгащ контакт с натоварване
Note from asker:
Благодаря! |
10 hrs
уплътняващи повърхности
Друга възможност освен "контактни повърхности".
Строго погледнато, "контактни повърхности" е по-точен превод за "landing surfaces": повърхностите, които контактуват при затворен клапан, може да не са само уплътняващите (т. нар. "легло") - може да има и точки на контакт между други механични елементи на клапана, в зависимост от конструкцията му.
В контекста на изречението обаче си мисля, че става дума именно за уплътняващите повърхности - тези, чието евентуално нараняване при продухване/промиване би могло да доведе до нарушаване на плътността на затваряне на клапана.
А нараняване при продухване/промиване може да се получи, тъй като тази операция често се извършва чрез флуид с високо налягане; носените от него механични частици действат като абразив.
Строго погледнато, "контактни повърхности" е по-точен превод за "landing surfaces": повърхностите, които контактуват при затворен клапан, може да не са само уплътняващите (т. нар. "легло") - може да има и точки на контакт между други механични елементи на клапана, в зависимост от конструкцията му.
В контекста на изречението обаче си мисля, че става дума именно за уплътняващите повърхности - тези, чието евентуално нараняване при продухване/промиване би могло да доведе до нарушаване на плътността на затваряне на клапана.
А нараняване при продухване/промиване може да се получи, тъй като тази операция често се извършва чрез флуид с високо налягане; носените от него механични частици действат като абразив.
Note from asker:
Благодаря! |
Something went wrong...