Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
gekweten van haar verplichtingen
Italian translation:
adempiuto ai suoi obblighi
Added to glossary by
Joris Bogaert
Oct 14, 2005 06:16
18 yrs ago
Dutch term
gekweten (in contesto)
Dutch to Italian
Other
Law: Contract(s)
piantagioni alberi
La società vende dei lotti di terreno a degli acquirenti (investitori).
Nel contratto trovo: Na levering van de aandelen (delle piantagioni divise in lotti) aan Koper, zal X (nome società) "gekweten" zijn van haar verplichtingen uit deze overeenkomst.
A parte i traducenti indicati dal Van Dale, qui significa "sollevata da" nel senso di "dispensata/esonerata/assolta" dai suoi obblighi contrattuali, o altro ? Come dice esattamente l'italiano in questo caso ? Grz !
Nel contratto trovo: Na levering van de aandelen (delle piantagioni divise in lotti) aan Koper, zal X (nome società) "gekweten" zijn van haar verplichtingen uit deze overeenkomst.
A parte i traducenti indicati dal Van Dale, qui significa "sollevata da" nel senso di "dispensata/esonerata/assolta" dai suoi obblighi contrattuali, o altro ? Come dice esattamente l'italiano in questo caso ? Grz !
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | assolto dall'obligo | Joris Bogaert |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
assolto dall'obligo
Viene da "kwiteren" ovvero "kwijtschelden", ovvero "esonerare"/"esentare", ma forse -nel contesto giuridico- è meglio: "assolto dall'obbligo di..."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 22 mins (2005-10-14 09:38:56 GMT)
--------------------------------------------------
Scusa Simo, ho sbagliato: è kwijten, come dici tu (il part. di "kwiteren" invece è "gekwiteerd"). Scusa :-(
Si intende dire che allora X avrà adempiuto agli obblighi e/o vincoli contrattuali...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 22 mins (2005-10-14 09:38:56 GMT)
--------------------------------------------------
Scusa Simo, ho sbagliato: è kwijten, come dici tu (il part. di "kwiteren" invece è "gekwiteerd"). Scusa :-(
Si intende dire che allora X avrà adempiuto agli obblighi e/o vincoli contrattuali...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Joris ! Ringrazio molto anche Hanna per l'agree molto apprezzato."
Discussion