Glossary entry

Dutch term or phrase:

zon na mist

Italian translation:

Nebbia e [ampie/varie/brevi...] schiarite/Nebbia alternata a schiarite

Added to glossary by Simo Blom
Nov 14, 2005 15:58
18 yrs ago
Dutch term

na (in contesto)

Dutch to Italian Other Environment & Ecology meteorologia
zon "na" mist.
Cosa s'intende esattamente con l'espressione, che "dopo" la nebbia spunta il sole o altro ?

Come dice l'italiano meteo in questo caso ? Avrei bisogno del termine esatto, sempre graditissimi i link di riferimento, grz !

Discussion

Simo Blom (asker) Nov 14, 2005:
Lo capisco e mi dispiace, ma d'altronde, come hai spesso occasione di vedere qui sopra, le mie domande sono spesso bruttine e poco usate anche in NL :-/ Grz cmq sempre dell'aiuto che dai !
Joris Bogaert Nov 14, 2005:
Lo so, ecco perch� non ho inserito la mia risposta. Non saprei bene come aiutarti di pi�, anche perch� "zon na mist" � anche bruttino in NL e non da riscontri in rete.
Simo Blom (asker) Nov 14, 2005:
Grz Jioris, ma "sole dopo la nebbia" � veramente bruttino e non suona linguaggio "meteo".
Joris Bogaert Nov 14, 2005:
Vedi http://www.meteogiornale.it/news/read.php?id=12191
Banchi di nebbia al mattino (e dopo il tramonto), ma dato che si parla di sole, credo sia di mattina, comunque scriverei semplicemente "sole dopo la nebbia" anche se non mi piace molto
Simo Blom (asker) Nov 14, 2005:
Purtroppo sono tutte stringhe di testo non collegate tra loro. Ho riletto tutto per cercare di individuare le frasi "da mattino", da quelle di pomeriggio e sera, ma sono tutte uguali + o - e non mi sembra ci siano distinzioni di fasce orarie. Allora sar� al mattino come suggerisci tu, non saprei.
Joris Bogaert Nov 14, 2005:
Non so, si sente spesso dire cos� nel contesto della mattina (tempo soleggiato, ma con qualche banchi di nebbia al mattino...), ma la nebbia potrebbe anche persistere in altri momenti della giornata, ecco perch�.
Simo Blom (asker) Nov 14, 2005:
La fascia oraria non � specificata. Perch�, il modo di dire in italiano cambia a seconda delle ore della giornata ? Tu Joris cosa capisci dalla frase cos� ? O detta cos� non ha senso ?
Joris Bogaert Nov 14, 2005:
al mattino?

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Nebbia e [ampie/varie/brevi...] schiarite

Puoi "giocare" molto con il termine schiarite, usato in linguaggio meteo in opposizione alla nebbia molto più spesso di "sole".
Un'altra possibilità:
NEBBIA ALTERNATA A SCHIARITE
Siccome vengo dalla Pianura Padana (tempio italiano della nebbia!) ti puoi fidare ;-)
Peer comment(s):

agree Magda Talamini : da milano, confermo
3 mins
Grazie Magda!
agree Joris Bogaert
5 mins
Grazie Joris!
agree HannaTheuwen
2 hrs
Grazie Hanna!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Francesca, anche se la dicitura "nebbia alternata a schiarite" non da' riscontri in rete. Ringrazio anche Magda, Joris e Hanna per gli agree."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search