Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
droogproces ("zweetproces") (bonen)
Italian translation:
processo di essiccazione (fagioli)
Added to glossary by
Joris Bogaert
Oct 9, 2005 09:59
18 yrs ago
Dutch term
zweetproces
Dutch to Italian
Other
Cooking / Culinary
biologische producten
contesto: processo di fermentazione dei fagioli biologici.
De bonen worden enkele minuten ondergedompeld in water van 52/60 C° om organische processen in de boon te stoppen.
Vervolgens worden de bonen 4 tot 6 dagen, dagelijks ruim een uur aan het zonlicht blootgesteld, het z.g. "zweetproces".
Per "processo di sudorazione/trasudamento" relativo ai fagioli non trovo riscontri in rete. Trovo solo qualche riscontro per "essudazione" abbinata ai fagioli. Altre ricerche con "sudore, sudorazione, sudoramento, trasudamento, secrezione di sudore" non danno riscontri.
Come dice l'italiano in questo contesto ? "Processo di essudazione" (che pero' come espressione non da riscontri in rete)? Grz !
De bonen worden enkele minuten ondergedompeld in water van 52/60 C° om organische processen in de boon te stoppen.
Vervolgens worden de bonen 4 tot 6 dagen, dagelijks ruim een uur aan het zonlicht blootgesteld, het z.g. "zweetproces".
Per "processo di sudorazione/trasudamento" relativo ai fagioli non trovo riscontri in rete. Trovo solo qualche riscontro per "essudazione" abbinata ai fagioli. Altre ricerche con "sudore, sudorazione, sudoramento, trasudamento, secrezione di sudore" non danno riscontri.
Come dice l'italiano in questo contesto ? "Processo di essudazione" (che pero' come espressione non da riscontri in rete)? Grz !
Proposed translations
(Italian)
3 | essicazione (in contesto) | Joris Bogaert |
Proposed translations
20 mins
Dutch term (edited):
zweetproces (in contesto)
Selected
essicazione (in contesto)
Sembra proprio essere questo il termine per questo procedimento.
Per fortuna in italiano è un termine più 'elegante'
Vedi anche i link
Per fortuna in italiano è un termine più 'elegante'
Vedi anche i link
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Joris ! Forse hai ragione tu ed è semplicemente un termine infelice. "
Discussion