Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
ubytovací řetězce
English translation:
Hotel chains
Added to glossary by
William Kratzer Jr.
Aug 14, 2004 16:43
19 yrs ago
Czech term
ubytovací řetězce
Czech to English
Other
Tourism & Travel
Hotel Industry
Pohoda je přesný výraz hesla, kterým se letos řídí ubytovací řetězce.
Proposed translations
(English)
5 +7 | Hotel chains | Radovan Pletka |
5 | accommodation or lodging chains | Apolonia Vanova |
Proposed translations
+7
1 hr
Czech term (edited):
ubytovac� �et�zce
Selected
Hotel chains
Google gives 1.5 mil hits for "hotel chain"
Best Western has it even registered. See below.
You will have more fun translating the word pohoda into English. That is a tough one, comfort and ease are close, but every Czech will have a different opinion on that one, as pohoda is really multifaced word.
Best Western has it even registered. See below.
You will have more fun translating the word pohoda into English. That is a tough one, comfort and ease are close, but every Czech will have a different opinion on that one, as pohoda is really multifaced word.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
18 hrs
Czech term (edited):
ubytovac� �et�zce
accommodation or lodging chains
"accommodation" alebo "lodging" > je ubytovanie
Something went wrong...