Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
Páecí pokoj
English translation:
Esquire's room
Added to glossary by
Jan Kolbaba
May 12, 2005 12:20
19 yrs ago
Czech term
Pážecí pokoj
Czech to English
Other
Tourism & Travel
Unfortunately I have no context. These are simply two words listed together.
Proposed translations
(English)
4 -1 | Esquire's room | Jan Kolbaba |
3 +2 | Page(boy)'s room | Martin Janda |
5 -2 | Servant§s room | Matej Klimes |
Proposed translations
-1
43 mins
Czech term (edited):
P�ec� pokoj
Selected
Esquire's room
please have a look at google or:
http://en.wikipedia.org/wiki/Esquire
http://en.wikipedia.org/wiki/Esquire
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Jan :)"
-2
5 mins
Czech term (edited):
P�ec� pokoj
Servant§s room
As a general term, I§d suggest this, Pa'z^e was a personal servant to a noble person...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-05-12 12:27:23 GMT)
--------------------------------------------------
That\'s \"servant\'s room\", of course
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-05-12 12:27:23 GMT)
--------------------------------------------------
That\'s \"servant\'s room\", of course
Peer comment(s):
disagree |
Maria Chmelarova
: servant/one that serves others; esp: one that performs duties ....
1 hr
|
disagree |
lingua chick
: servant is too broad a term. Paze means pageboy specifically
29 days
|
+2
9 mins
Czech term (edited):
P�ec� pokoj
Page(boy)'s room
Page is the direct equivalent to Paze, and there was a slight difference between page and servant - depends on general context of your document, wheteher these words are included there.
Peer comment(s):
agree |
peter zalupsky
39 mins
|
agree |
Sarka Rubkova
52 mins
|
disagree |
Maria Chmelarova
: type "page's room" and see what you get. Will not help for translation.
1 hr
|
I typed page's room, and what I've got was, surprisingly, page's room. :-) As I said, context is the master - I am sure servant looks better, but it's NOT the same. In some context that would work, in some, it would not.
|
|
agree |
lingua chick
: Pageboy sounds correct, as the word is more specific than just servant
29 days
|
Something went wrong...