Glossary entry

Czech term or phrase:

elektrický paralyzér

English translation:

electroshock weapon

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-06 16:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 3, 2011 13:20
12 yrs ago
Czech term

elektrický paralyzér

Czech to English Other Military / Defense ostraha budovy
Jedná se o popis toho, co smí dělat ostraha budovy.

"Členové ozbrojené ostrahy a zaměstnanci bezpečnostní agentury mohou při výkonu služby použít jako donucovacího prostředku slzotvorný prostředek, obušek, ELEKTRICKÝ PARALYZÉR nebo v krajním případě střelnou zbraň, aby...."

Moc se ve zbraních nevyznám.

Zatím jsem přišel na ELECTROSHOCK WEAPON nebo ELECTROSHOCK STUN WEAPON. Tyto dva termíny existují, otázkou je, jestli se významově překrývají s "ELEKTRICKÝ PARALYZÉR" a jestli neexistují jiné anglické termíny, kde je překryv větší.

Děkuji předem za pomoc.

Discussion

petrak3 Jul 3, 2011:
Také je to odvozenina od slovesa "to tase" - omráčit paralyzérem
Ondrej Elleder (asker) Jul 3, 2011:
Taser je ale spíše obchodní značka, ne obecný typ nástroje, ne?

Proposed translations

19 mins
Selected

electroshock weapon

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

taser

Something went wrong...
+1
2 hrs

stun gun; electrical stun gun

The problem with "Taser" is that it is a trademark name and does not encompass all military and police types.
Peer comment(s):

agree Charles Stanford
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search