Glossary entry (derived from question below)
Apr 25, 2017 09:31
7 yrs ago
2 viewers *
Czech term
TAT
Czech to English
Medical
Insurance
This is a medical report (Zpráva pro: POTVRZENÍ) which appears to have been issued for insurance purposes.
The abbreviation 'TAT' appears, among the patient's details, immediately below 'Rod. číslo'. The space after 'TAT' has not been filled in, but I would like to know what it means, for future reference.
The document is also headed 'pro EBRD'.
The abbreviation 'TAT' appears, among the patient's details, immediately below 'Rod. číslo'. The space after 'TAT' has not been filled in, but I would like to know what it means, for future reference.
The document is also headed 'pro EBRD'.
Proposed translations
(English)
2 | tetanus antitoxin | Ivan Šimerka |
3 | tetanus vaccination | Jana Pavlová |
Proposed translations
13 mins
Selected
tetanus antitoxin
http://lekarske.slovniky.cz/pojem/tat
TAT – zkr. 1. tetanový antitoxin 2. tyrosinaminotransferáza
most likely the first one
TAT – zkr. 1. tetanový antitoxin 2. tyrosinaminotransferáza
most likely the first one
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to both answerers. I'll choose this answer for the glossary."
9 mins
tetanus vaccination
It could be if it fits. I had this abbreviation myself on my insurance card after this vaccination, followed by the vaccination date.
Note from asker:
Thank you. It looks as if 'TAT' is meant to be followed by a date - there are spaces between dots, but no figures have been written in the spaces. |
Something went wrong...