Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
correct tense
English translation:
past - regarding the meeting, present - regarding general facts
Added to glossary by
Hanka_Kot
Nov 7, 2011 14:59
12 yrs ago
2 viewers *
Czech term
correct tense
Czech to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Jak prosím překládáte např. zápis z jednání. Když je v češtině použit přítomný čas, necháváte přítomný i v angličtině nebo celý text převádíte do minulého času? Říkala jsem si, že v minulém čase to bude v angličtině lepší, ale už jsem z toho trochu zmatená, co převádět do minulosti a co ponechat v přítomném čase :-) Děkuji!
Příklad:
In their opinion, there WAS NO REASON (v češtině: není důvod) to adopt a requirement for such constructions. In other states, there IS (zde ponechat přítomný, když celý text bude převeden do minulého?) no such requirement imposed in relation to constructions, but only to certain construction elements. In any case, the requirement imposed in the Czech Republic IS (zde rovněž pocheat přítomný?) a very strict one in comparison to the neighbouring states.
Příklad:
In their opinion, there WAS NO REASON (v češtině: není důvod) to adopt a requirement for such constructions. In other states, there IS (zde ponechat přítomný, když celý text bude převeden do minulého?) no such requirement imposed in relation to constructions, but only to certain construction elements. In any case, the requirement imposed in the Czech Republic IS (zde rovněž pocheat přítomný?) a very strict one in comparison to the neighbouring states.
Proposed translations
(English)
4 +6 | past - regarding the meeting, present - regarding general facts | Lenka Mandryszová |
Proposed translations
+6
5 mins
Selected
past - regarding the meeting, present - regarding general facts
Chápu to tak, že minulý čas má tady v kontextu vztah k danému jednání - tedy minulý čas i v angličtině. To, co uvádíte v přítomném čase, jsou nějaké obecné informace o stavu legislativy, tedy určitě přítomný i v angličtině.
Peer comment(s):
agree |
Ivan Šimerka
5 mins
|
Děkuji Ivane
|
|
agree |
Gerry Vickers
: yes - as I said above :)
7 mins
|
Thanks Gerry... agreed...
|
|
agree |
jankaisler
28 mins
|
děkuji
|
|
agree |
Vladimír Hoffman
59 mins
|
děkuji
|
|
agree |
Sarka Rubkova
17 hrs
|
díky Šárko
|
|
agree |
Blanka Pasternak
3 days 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji!"
Discussion
You can tie yourselves in all sorts of knots - best to keep it simple.
Your example from court - 'The Defendant objected to the fact that the witness had stated that if at the time of the contract negotiations he had known the given facts he would never have entered into the contract.' Easy :)
"there is no requirement" - refers to other states
"is a very strict one" - refers to Czech Republic :-)