Glossary entry

Czech term or phrase:

St. (studijní) zaměření MSP

English translation:

Specialization: Small and medium enterprises

Added to glossary by Jana Zajicova
Aug 6, 2008 11:37
15 yrs ago
Czech term

St. zaměření MSP

Czech to English Social Sciences Education / Pedagogy
A follow-on from previous questions.

This is set out in the form of a table, with column headings as follows:
Obor, Aprobace, Název, Statut, Min. počet. kreditů, Získané kredity.

One of the items under 'Název' is:
Blok B1. St. zaměření MSP - Cheb, Plzeň

St. - stav?

and what does MSP stand for?
Change log

Aug 6, 2008 12:56: Jana Zajicova Created KOG entry

Discussion

Prokop Vantuch Aug 6, 2008:
You're welcome ;-)
Dylan Edwards (asker) Aug 6, 2008:
Excellent! Thank you, Prokop. All the above makes sense. I can pass it on to the client if needed (though the instruction is now 'not to translate all the codes').
Prokop Vantuch Aug 6, 2008:
CRHL = Travelling, Tourism, Spa and Hotel Industries
MOS = Marketing, Trade and Services
POS = Business Activities in Trade and Services
(http://webtodate.fek.zcu.cz/pages/katedry/KMO/indexen.htm)
Prokop Vantuch Aug 6, 2008:
CRHL = CESTOVNÍ RUCH, HOTELNICTVÍ A LÁZEŇSTVÍ
MOS = MARKETING OBCHODU A SLUŽEB
POS = PODNIKÁNÍ V OBCHODĚ A SLUŽBÁCH
(http://webtodate.fek.zcu.cz/pages/katedry/KMO/ under "zprávy a vyhlášky")
Dylan Edwards (asker) Aug 6, 2008:
I've now had a look at the website of the university concerned. Parts of it are in English, but I haven't found the finer detail of this hierarchy of terms. I'll probably go for 'specialisation' in the end. As for MSP, it may well mean SMEs, but what I now find is that the above abbreviations, the whole set of them, are retained in the English parts of the website.
Dylan Edwards (asker) Aug 6, 2008:
'specialisation' is good in fact, I was using it provisionally, but I was still worrying about the meaning of 'St.' - I suppose it should be obvious, but I hadn't realised it's simply 'studijní'. Thanks for this key point, answerers!
Jana Zajicova Aug 6, 2008:
Yes, that's not bad at all (as long as it makes sense in the hierarchy; I presume study programme is something broad like Ekonomika a podnikání).
Veronika Hansova Aug 6, 2008:
And what about "specialization"? I know it is a bit misleading but in some context it may be helpful and perhaps more fitting than anything else.
Dylan Edwards (asker) Aug 6, 2008:
To give you a better idea of the context: MSP is one of a set of abbreviations that appear in the listed items under 'Název'. The others are F, MOS, POS, CRHL. I'll ask them as separate questions later, if I'm still stuck.

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

Study programme - small and medium enterprises

Studijní zaměření - malé a střední podnikání

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-08-06 11:42:30 GMT)
--------------------------------------------------

or medium-sized

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-08-06 11:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

or field of study

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-08-06 12:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

Use "field of study", then. "Study stream" is not very common, is it?
Note from asker:
Thank you. 'SMEs' is in line with the students' main areas of study, which are business, economics etc.
I'm already using 'study programme' for 'studijní program'. 'Study stream' is a term I have just reminded myself of -equivalent to 'studijní zaměření'?.
Peer comment(s):

agree Prokop Vantuch
7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! St. is studijní - that's what I needed to know, really. I'm closing this question now, because I don't want to waste people's time any more with MSP, MOS, POS etc. I now find that they are codes used by that particular university, as part of the name of each course (in English, too)."
20 mins

Fields of study - small and medium enterprises

fits best
Note from asker:
Thanks. You'd have to see the whole document, to see how many terms I have to distinguish! There's obor, studijní program, and so on. So I'm not really expecting anyone to arrive at the perfect term without knowing the entire context, i.e. how all the terms work in relation to each other.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search