Glossary entry

English term or phrase:

Good Standing with the office

Greek translation:

υπό καθεστώς «καλώς έχειν» με την Υπηρεσία

Added to glossary by Alexandros Tsouris
Jul 13, 2023 22:21
10 mos ago
14 viewers *
English term

Good Standing with the office

English to Greek Law/Patents Law (general)
...a company duly organised and existing under and by virtue of the Acts of The Cayman Islands is at the date of this certificate in Good Standing with the office, and duly authorised to exercise therein all the powers vested in the company.

Proposed translations

7 hrs
Selected

υπό καθεστώς «καλώς έχειν» με την Υπηρεσία

Επανέρχεται το «good standing» κατά καιρούς. Έχουμε μιλήσει για «ταμειακή ενημερότητα», έχουμε πει (μαζί) και το «που ασκεί νομίμως το λειτούργημά του».
https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/law-contracts/71...

Εδώ:
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/35283452-cert...
βλέπουμε και το «πιστοποιητικό νόμιμης σύστασης και λειτουργίας».

Θα βρούμε και απλώς το «καθεστώς / κατάσταση καλής λειτουργίας» να χρησιμοποιείται. Τώρα σκέφτηκα να αναφέρω και το «καθεστώς “καλώς έχειν”», όπως εδώ:
https://www.athexgroup.gr/documents/10180/1432379/CPLP SHIPP...

Για τη συγκεκριμένη περίπτωση, το αγγλικό:
https://gsl.org/ru/files/2010/05/Cayman-Islands_CGS.pdf


Note from asker:
yes, thank you! την είχα βρει την νόμιμη σύσταση και λειτουργία, αλλά η σύνδεση με την Υπηρεσία διέφευγε.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search