Mar 29, 2023 07:40
1 yr ago
16 viewers *
English term

double stranded RNAi agents / double stranded RNA interference agents

English to Russian Science Biology (-tech,-chem,micro-)
Все слова понятны, но непонятно, как это все соединить.
RNAi или RNA interference - это РНК-интерференция, и это процесс.
double stranded - это двухцепочечная, и относится к РНК, которые как раз и участвуют в этом процессе.

Если бы не было слов double stranded , то можно перевести, как средства на основе РНК-интерференции. Но как в это включить двухцепочечные РНК, не очень понятно.
Еще вопрос, можно ли русифицировать RNAi , как РНКи, или надо писать полностью РНК-интерференция?

Proposed translations

23 hrs
Selected

агенты/средства на основе двухцепочечных интерферирующих РНК/РНКи

РНКи вполне используют для обозначения как РНК интерференции, так и интерферирующих РНК, хотя для отдельных классов последних есть еще две аббревиатуры киРНК и миРНК - короткие и малые интерферирующие РНК

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2023-03-30 14:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

РНК-интерференция - процесс, основным участником которого являются интерферирующие ДНК. Поэтому, почему бы и нет?
Note from asker:
Спасибо за ответ! Т. е. Вы считаете, что термины средства на основе РНК-интерференции и средства на основе интерферирующих РНК можно использовать, как синонимы? Я видела в интернете средства на основе РНК-интерференции, но мне не нравится такой термин. Как может быть средство на основе процесса? Оно может действовать на основе процесса. А вот средство на основе интерферирующих РНК звучит прекрасно.
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search