This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 19, 2023 17:07
1 yr ago
25 viewers *
Spanish term

unión o existencia patrimonial de hecho

Spanish to German Law/Patents Law (general)
Hallo in die Runde,

in einer außergerichtliche Erklärung der Zeugen (Kolumbien) heißt es wie folgt:

Declaramos bajo la gravedad del juramento lo siguiente: Que somos padres biológicos de XXYY, identificada con C.C. xxx, sabemos y nos consta por el conocimiento que tenemos de ella desde su nacimiento, que su estado civil es soltera, nunca ha contraído matrimonio católico, civil, ni por cualquier otro rito, ***no ha declarado ninguna unión o existencia patrimonial de hecho*** y no ha procreado hijos.

„... dass sie in keiner nichtehelichen Gemeinschaft lebt“????

Vielen Dank im Voraus.

Karin

Discussion

Karin Hinsch (asker) Jan 24, 2023:
@alle Herzlichen Dank an alle für eure Beiträge und Vorschläge.
Nach mehreren Rücksprachen mit dem Kunden habe ich mich für folgende Version entschlossen:
„..dass sie weder eine eheähnliche Lebensgemeinschaft noch eine förmlich bestehende Vermögensgemeinschaft eingetragen hat...“
Liebe Grüße
Karin
Karin Hinsch (asker) Jan 20, 2023:
@Martin, @María Vielen Dank für eure Beiträge. Ja, es geht um eine Art „certificado de soltería“. In meinem Fall nennt es sich „Acta Declaración con fines extraprocesales“.

Nach dem Hinweis von Sabine habe ich nach „sociedad patrimonial de hecho“ geforscht und bin dabei auf Folgendes gestoßen: „La sociedad patrimonial de hecho es cuando una pareja ya se encuentra en una convivencia sin que exista un matrimonio y los bienes que tienen en esta unión forman la sociedad patrimonial.“
(Quelle: https://www.minjusticia.gov.co/programas-co/LegalApp/Paginas... )

Es könnte also durchaus sein, dass sowohl die „unión de hecho“ als auch die „sociedad patrimonial de hecho“ gemeint ist.

Beste Grüße
Karin
María M. Hernández S. Jan 20, 2023:
Por lo que parece, se trata de un certificado de soltería (?). Si es así, en este contexto, y frase en particular, no tendría mucho sentido hablar de unión patrimonial. Como señala Martin, es posible que este sea un error de escritura y realmente se quiera decir "matrimonial"
https://www.anwalt.de/rechtstipps/lebensgemeinschaft-de-fact...
Martin Kreutzer Jan 19, 2023:
Schreibfehler ...unión o existencia matrimonial de hecho...
Karin Hinsch (asker) Jan 19, 2023:
@Sabine Vielen Dank für deinen Hinweis. Wie wäre dieser Begriff zu übersetzen? Ich stehe irgendwie total auf dem Schlauch... Liebe Grüße Karin
Sabine Reichert Jan 19, 2023:
Da fehlt was. no ha declarado ninguna unión o existencia DE SOCIEDAD patrimonial de hecho.

Proposed translations

16 hrs

Beziehung oder Lebensgemeinschaft mit Gütergemeinschaft

Gemäß der Definition, die Du in der Diskussion angibst, wäre das die korrekte Übersetzung.
Something went wrong...

Reference comments

8 hrs
Reference:

sociedad patrimonial de hecho / efectos patrimoniales de unión marital de hecho

Reconocimiento de la sociedad patrimonial de hecho
https://www.minjusticia.gov.co › LegalApp › Paginas
La sociedad patrimonial de hecho es cuando una pareja ya se encuentra en una convivencia sin que exista un matrimonio y los bienes que tienen en esta unión ...

instituto colombiano de bienestar familiar
https://www.icbf.gov.co › concepto_icbf_0000073_2016
Efectos Patrimoniales de la Unión Marital de Hecho ... y liquidar (una vez se ha declarado su existencia) la sociedad patrimonial de compañeros permanentes, ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search