Dec 16, 2021 15:00
2 yrs ago
31 viewers *
French term

l'indication prise...aux mêmes requêtes, qualités et présences

French to English Law/Patents Law (general) Inheritance (France)
En conséquence de l'indication prise à ces jour, heure et lieu, d'un commun accord depuis la clôture de la précédente séance, aux mêmes requêtes, qualités et présences qu'en ladite séance, le notaire soussigné va procéder de la manière suivante à la continuation et à la clôture de l'inventaire après le décès de Monsieur zzz

My guess is that the Notary is proceeding on the same basis as at the "last meeting" - i.e. with regard to the parties involved. But how to express this succinctly?

Discussion

Daryo Dec 17, 2021:
Agree about rules ... being there "for the obedience of fools and the guidance of wise men"

but before coming to that, there is a preliminary point to clarify:

in

En conséquence de l'indication prise à ces jour, heure et lieu, d'un commun accord depuis la clôture de la précédente séance, aux mêmes requêtes, qualités et présences qu'en ladite séance, ...

"l'indication" is part of "l'indication prise à ces jour, heure et lieu, d'un commun accord"

while

"aux mêmes requêtes, qualités et présences" is a different part of this story

refers to /compares the current and the previous meeting, it's part of

à ces jour, heure et lieu,(=> cette séance) ... la précédente séance, aux mêmes requêtes, qualités et présences qu'en ladite séance


IOW there are two "components"

1 - aux mêmes requêtes, qualités et présences qu'en ladite séance => this meeting was about the same issues, with the same attendees acting in the same capacities as in the previous meeting

2 - l'indication prise à ces jour, heure et lieu, d'un commun accord = we can take note now and here that an agreement has been reached (in the meantime, in the time between these two meetings)
Mpoma Dec 16, 2021:
"attendee" Not sure I'd go for that personally, in this particular context. One is an "attendee" of an event of some kind. It seems just a bit too incongruous for the meaning of "someone present when a deed was executed" or whatever, where the significance has nothing to do with the experience of the person attending, but everything to do with ensuring that an accurate record of what transpired is kept...
Emmanuella Dec 16, 2021:
Persons in attendance = attendees ?
Mpoma Dec 16, 2021:
your initial attempt I don't read it that way, personally: for my money there's no indication of a "with regard to" relating to these terms.

I think it means, on the contrary, that I, notary, hereby record that these (A, B, C) are the same as last time we met ... and now... with regard to the inventaire, continuons ...
Mpoma Dec 16, 2021:
Searching... the ghits are instructive... only a handful but tend to suggest that the expression is used in a notarial context, and seems to be a set phrase from an older incarnation of the Code de Procédure Civile. E.g.: https://books.google.co.uk/books?id=OoUe6WypKp8C&pg=RA1-PA12...

... it appears to relate in each case to this inventaire.
So probably *not* what I suggested about a phrase taken from a court context. Maybe there's something about this particular notarial task which means you have to interrupt it and resume it (with the same parties present).
AllegroTrans (asker) Dec 16, 2021:
My initial attempt: As a result of the information given by mutual agreement on this day, and at this time and place, since the close of the previous meeting, with regard to the same requests, capacities and attendances as in the said meeting, the undersigned notary will proceed in the following manner further to and on closure of the inventory following the death of Mr. zzz
Mpoma Dec 16, 2021:
Parsing? Not entirely sure that indication goes with the post-ellipsis expression. Doesn't it rather say that the previous *séance* had the same A, B and C? I.e. the same "applications" are being considered, the same "capacities" (i.e. heir(s), whether statutory or whatever, etc., presumably) and the same people/entities in attendance, as in the previous meeting?

As to how to translate it: yes, this is tricky, and I wouldn't be surprised if Adrian came up with something lovely and legalesey which conveys exactly this. Otherwise it's a case of just translating the 3 terms in a pedestrian way.

Obviously the context here is a notary's premises (I'll avoid "office" in view of your previous question), rather than a court. So requête poses a bit of a problem. Tending perhaps to suggest, again, that this may be a set legal expression grabbed from a court context.

PS regarding requête: it is I suppose possible that this is using this word in a non-legal way to mean "request": i.e. the request made to the notary to handle this business of sorting out the succession-related inventaire. Effectively I suggest this means "the same purposes".
philgoddard Dec 16, 2021:
And I'm not sure how I'd translate the first term, whereas I don't think the second is too difficult.
AllegroTrans (asker) Dec 16, 2021:
@ Phil Well you know the maxim: Rules are made for the obedience of fools and the guidance of wise men.
If I were to split this into two questions, chances are I would get totally disparate answers. You of all people know this!
philgoddard Dec 16, 2021:
I think this breaks the rules, and is difficult to answer as such, because it's two unrelated terms separated by an ellipsis. Does anyone else agree? Sorry, Allegro :-)

Proposed translations

+1
3 hrs
French term (edited): précédante séance, aux mêmes requêtes, qualités et présences
Selected

previous meeting, with the same purposes, capacities and persons in attendance

For want of something more snappy and legalesey.

See discussion entry: I think this is a slight mis-parsing.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-12-16 18:52:40 GMT)
--------------------------------------------------

AllegroT: what Phil says. No need for the ellipsis if you do indeed accept that this expression goes with "previous meeting".
Peer comment(s):

agree philgoddard : I think "l'indication prise" should be a separate question.
18 mins
Thanks
neutral Daryo : agree that "l'indication prise..." should be left out, but "les qualités" don't exist on their own, they are only attributes of "les présences" / persons present at the meeting.
11 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 21 hrs
French term (edited): aux mêmes requêtes, qualités et présences

with the same instructions, capacities and entries of appearance

I've split the question anyway: l'indication prise à ces jour, heure et lieu : 'date pencilled in' > scheduling direction entered for this very day, hour / time and venue....

Best avoid 'caveat entered' as sends the process in a negative, Will-stop direction.

présences: or parties in attendance cf. Emmanuella's persons in attendance > entries of appearance: apologies to Phil G. for using current UK and US Am. 'lawspeak'.

Otherwise, I missed this one and am surprised Mpoma - as a discussion entrant who 'scooped' and upstaged my synchronous Notarial Office answer - thinks I can proffer a succinct formula.

> précédente séance : not part of the question, but might be a 'preceding conference' in E+W jargon.

Low CL / confidence level, pending any qualified notariy's intervention.
Something went wrong...
10 hrs
French term (edited): (séance)...aux mêmes requêtes, qualités et présences

(session/meeting) about the same claims, with same attendees acting in same capacities

the "l'indication prise ..." part is part of another building bloc of this sentence, see discussion.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2021-12-23 13:14:57 GMT)
--------------------------------------------------


En conséquence de l'indication prise à ces jour, heure et lieu, d'un commun accord depuis la clôture de la précédente séance, aux mêmes requêtes, qualités et présences qu'en ladite séance, ...
=
Taking note, at this day, hour and place, that following the previous session(/meeting) about the same claims, with the same attendees acting in the same capacities, parties have come to an agreement (/an agreement has been reached), ...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2021-12-27 23:34:50 GMT)
--------------------------------------------------

regarding:

"same attendees acting in same capacities"


whatever is the wording of the ST, "les qualités" are not some kind of independent entities, but "exist" ONLY as attributes of some real persons (usually natural persons).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search