This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 18, 2021 12:39
3 yrs ago
50 viewers *
Spanish term
conjunto
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Exhibit I, Conjunto - Convenio Colectivo de 39 de agosto de 2002 al 30 de junio de 2006.
Exhibit II, Conjunto Carta de 30 de noviembre de 2006...
https://fdocuments.net/document/departamento-del-trabajo-y-r...
Your suggestions are appreciated!
Exhibit II, Conjunto Carta de 30 de noviembre de 2006...
https://fdocuments.net/document/departamento-del-trabajo-y-r...
Your suggestions are appreciated!
Proposed translations
(English)
3 +1 | As a bundle (= en conjunto) | Toni Castano |
4 | package | María Nuñez Laluz |
3 | adjoined | Daniel Frisano |
Proposed translations
16 mins
adjoined
Just another way to say "attached"?
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: This would be a very unnatural expression in the context
1 hr
|
+1
1 hr
As a bundle (= en conjunto)
I believe this is Puerto Rican legal documentation. A very odd (to me as a Spaniard) mixture of English (“exhibit”, prueba documental) and Spanish, but apparently this is just normal in such kind of Puerto Rican legal documents. As for the meaning, I think “conjunto” could just be an abridged form of “en conjunto” referring to a bundle of documents that are submitted together as evidence in whatever legal proceedings.
In this reference, the odd expression appears “complete”:
https://energia.pr.gov/wp-content/uploads/sites/7/2020/03/Re...́n-Final-y-Orden-NEPR-RV-2019-0040.pdf
GOBIERNO DE PUERTO RICO
RESOLUCIÓN FINAL Y ORDEN
(…)
14 Exhibit 1 en conjunto, de la Autoridad, Prueba de Eficiencia, Calibración, fotos del Contador.
Another reference from Puerto Rico:
https://vlex.com.pr/vid/lexta20130729-003-velasquez-rosario-...
Sentencia de Tribunal Apelativo de 29 de Julio de 2013, número de resolución KLRA201300200
(…)
Posteriormente fue citado para ser entrevistado (Exhibit-2 En Conjunto).
Middle to low confidence level since I can´t find any conclusive evidence of my guess.
In this reference, the odd expression appears “complete”:
https://energia.pr.gov/wp-content/uploads/sites/7/2020/03/Re...́n-Final-y-Orden-NEPR-RV-2019-0040.pdf
GOBIERNO DE PUERTO RICO
RESOLUCIÓN FINAL Y ORDEN
(…)
14 Exhibit 1 en conjunto, de la Autoridad, Prueba de Eficiencia, Calibración, fotos del Contador.
Another reference from Puerto Rico:
https://vlex.com.pr/vid/lexta20130729-003-velasquez-rosario-...
Sentencia de Tribunal Apelativo de 29 de Julio de 2013, número de resolución KLRA201300200
(…)
Posteriormente fue citado para ser entrevistado (Exhibit-2 En Conjunto).
Middle to low confidence level since I can´t find any conclusive evidence of my guess.
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: Or just "Bundle" - often see here in English courts
11 mins
|
Yes, just "bundle" works too. But I´m still unsure if this is the right interpretation. Hope Richard can confirm this. Thanks Allegro.
|
4 hrs
package
Refiere a un grupo de medidas relacionadas con el mismo punto, con este término se da a entender que todas refieren a un mismo tema.
Discussion
Thanks for some perfectly reasonable suggestions,
where, on pages 3 and 4, there are "DOCUMENTOS STIPULADOS" (containing the "Joint Exhibits") followed by "DOCUMENTOS DE LA UNIÓN" and then "DOCUMENTOS DE LA AUTORIDAD".
Using the above search criteria and changing the roman numeral to find more examples), I’ve looked at several documents with the same format, and it seems that they refer to "joint exhibits".
I also found this "EXHIBIT GUIDELINES" document:
http://www.clarkcountycourts.us/res//depts/civil/Department ...
But "attached" is also a possibility. Both meanings are given here, in definitions 1 and 4.
http://dle.rae.es/conjunto?m=form