Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
de-mobilisation and re-mobilisation
German translation:
Baustellenabbau und -wiedereinrichtung
Added to glossary by
Katja Schoone
Dec 10, 2020 15:29
3 yrs ago
22 viewers *
English term
de-mobilisation and re-mobilisation
COVID-19
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Delivery Contract
Company shall reimburse to Contractor any cost in connection with such suspension, such as but not limited to, cost for *de- and remobilisation*, storage, preservation of Equipment, price increase of Contractor and subcontractor, etc. Furthermore, Contractor shall be entitled to overhead and reasonable profit on such cost.
Demobilisierung kenne ich nur aus dem militärischen Umfeld und Remobilisierung aus der Physiotherapie ;-)
Wie nennt man das hier?
TIA
Demobilisierung kenne ich nur aus dem militärischen Umfeld und Remobilisierung aus der Physiotherapie ;-)
Wie nennt man das hier?
TIA
Proposed translations
(German)
3 +1 | Baustellenabbau und -wiedereinrichtung | Steffen Walter |
4 | Stilllegung und (Neu-)a/Aktivierung | Renate Radziwill-Rall |
Proposed translations
+1
17 hrs
Selected
Baustellenabbau und -wiedereinrichtung
Hier dürfte die "site (re-)mobilisation", also die (erneute) Baustelleneinrichtung gemeint sein. "De-mobilisation" wäre dann der umgekehrte Prozess, also die Demontage bzw. der Abbau der Einrichtungen.
Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Baustelleneinrichtung und https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/construction-ci... sowie https://blogs.ubc.ca/residentialconstructionwatershedhealth/...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-12-11 08:59:19 GMT)
--------------------------------------------------
Schau dir mal etwas genauer den Wikipedia-Eintrag zur Baustelleneinrichtung an. Diese umfasst alle Vorbereitungsarbeiten, und dazu gehört m. E. auch der Antransport und die Lagerung benötigter Materialien. Die "Be- und Entladung des Transportmediums" wäre mir hier viel zu eng gefasst, denn das ist nur einer von vielen Aspekten.
Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Baustelleneinrichtung und https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/construction-ci... sowie https://blogs.ubc.ca/residentialconstructionwatershedhealth/...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-12-11 08:59:19 GMT)
--------------------------------------------------
Schau dir mal etwas genauer den Wikipedia-Eintrag zur Baustelleneinrichtung an. Diese umfasst alle Vorbereitungsarbeiten, und dazu gehört m. E. auch der Antransport und die Lagerung benötigter Materialien. Die "Be- und Entladung des Transportmediums" wäre mir hier viel zu eng gefasst, denn das ist nur einer von vielen Aspekten.
Note from asker:
Das ist es mit Sicherheit teilweise, aber da der Contractor nicht nur für die Errichtung der Wasserstoffanlage verantwortlich ist, sondern auch für die Materialbeschaffung und Lieferung, könnte es auch schon den Teil der Be- und Entladung des Transportmediums, wie oben von Wolfgang angesprochen, gehen. Was meinst du? |
Ja, stimmt. Danke dir. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank! Schönes WE."
21 mins
Stilllegung und (Neu-)a/Aktivierung
-
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2020-12-10 15:59:27 GMT)
--------------------------------------------------
und ich dachte an Bearbeitung des Vorgangs
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2020-12-10 15:59:27 GMT)
--------------------------------------------------
und ich dachte an Bearbeitung des Vorgangs
Discussion