Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
costs follow the event
Portuguese translation:
as custas ficam a cargo da parte vencida/ficando as custas a cargo da parte vencida
Added to glossary by
Carla Lopes
Jul 28, 2020 13:34
3 yrs ago
35 viewers *
English term
costs follow the event
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
Section 61(2) of the English Arbitration Act 1996 codifies the 'loser-pays' or 'costs follow the event' rule.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
51 mins
Selected
as custas ficam a cargo da parte vencida/ficando as custas a cargo da parte vencida
The principle that costs follow the event is a common law principle that the unsuccessful party pays the legal costs of the successful party in litigation.
http://lawgradinpink.blogspot.com/2017/03/costs-in-cause-v-c...
An award of costs will generally flow with the result of litigation; the successful party being entitled to an order for costs against the unsuccessful party.
http://www.duhaime.org/LegalDictionary/C/CostsFollowTheEvent...
The general rule in costs jurisdiction is that "costs follow the event". In other words, the loser in legal proceedings must pay the legal costs of the successful party.
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-general/16...
II - Dá causa às custas do processo a parte vencida, na proporção em que o for. Fica vencido quem na causa não viu os seus interesses satisfeitos, total ou parcialmente.
http://www.pgdlisboa.pt/jurel/jur_mostra_doc.php?nid=5566&co...
É isso que se diz em pt-pt.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2020-07-28 14:26:56 GMT)
--------------------------------------------------
Encontra várias ocorrências para pt-pt:
https://www.google.pt/search?biw=2560&bih=1329&sxsrf=ALeKk00...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-07-28 14:46:07 GMT)
--------------------------------------------------
Outra forma de traduzir e que aparece também com frequência:
33 Under Article 69(2) of the Rules of Procedure, costs follow the event. I therefore propose that the defendants should be ordered to pay the costs.
33 Nos termos do artigo 69._, n._ 2, do Regulamento de processo, a parte vencida é condenada nas despesas. Proponho assim que as demandadas sejam condenadas nas despesas.
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PT/TXT/?qid=15959...
"... codifies the 'loser-pays' or 'costs follow the event' rule."
Traduzia assim:
"...estipula que a parte vencida é condenada a pagar/no pagamento as/das custas processuais"
"Event" tem o sentido de "processo", "causa", "ação".
http://lawgradinpink.blogspot.com/2017/03/costs-in-cause-v-c...
An award of costs will generally flow with the result of litigation; the successful party being entitled to an order for costs against the unsuccessful party.
http://www.duhaime.org/LegalDictionary/C/CostsFollowTheEvent...
The general rule in costs jurisdiction is that "costs follow the event". In other words, the loser in legal proceedings must pay the legal costs of the successful party.
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-general/16...
II - Dá causa às custas do processo a parte vencida, na proporção em que o for. Fica vencido quem na causa não viu os seus interesses satisfeitos, total ou parcialmente.
http://www.pgdlisboa.pt/jurel/jur_mostra_doc.php?nid=5566&co...
É isso que se diz em pt-pt.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2020-07-28 14:26:56 GMT)
--------------------------------------------------
Encontra várias ocorrências para pt-pt:
https://www.google.pt/search?biw=2560&bih=1329&sxsrf=ALeKk00...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-07-28 14:46:07 GMT)
--------------------------------------------------
Outra forma de traduzir e que aparece também com frequência:
33 Under Article 69(2) of the Rules of Procedure, costs follow the event. I therefore propose that the defendants should be ordered to pay the costs.
33 Nos termos do artigo 69._, n._ 2, do Regulamento de processo, a parte vencida é condenada nas despesas. Proponho assim que as demandadas sejam condenadas nas despesas.
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PT/TXT/?qid=15959...
"... codifies the 'loser-pays' or 'costs follow the event' rule."
Traduzia assim:
"...estipula que a parte vencida é condenada a pagar/no pagamento as/das custas processuais"
"Event" tem o sentido de "processo", "causa", "ação".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Sandra!"
+2
2 mins
custos subsequentes/posteriores ao evento
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
Clauwolf
: está entre aspas no original, cabe a tradução literal
22 mins
|
agree |
Ana Santos
35 mins
|
10 mins
princípio da sucumbência
O direito brasileiro adota o princípio da sucumbência, segundo o qual os custos de processo são suportados por aquele que perde a demanda. Salvo disposições concernentes à gratuidade da justiça, a regra geral incumbe às partes prover as despesas dos atos que realizarem ou requererem no processo, antecipando-lhes o pagamento, desde o início até a sentença final ou, na execução, até a plena satisfação do direito reconhecido no título, sendo que incumbe ao autor adiantar as despesas relativas a ato cuja realização o juiz determinar de ofício ou a requerimento do Ministério Público, quando sua intervenção ocorrer como fiscal da ordem jurídica.
https://www.jornalopcao.com.br/colunas-e-blogs/opcao-juridic...
https://www.jornalopcao.com.br/colunas-e-blogs/opcao-juridic...
11 hrs
honorários de sucumbência pagos após o evento
This is the usual name for the situation where the loser pays, and após o evento emphasises that payment is after the procedure rather than before.
Something went wrong...