Jun 5, 2020 19:37
3 yrs ago
53 viewers *
English term

In consideration of

English to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
In consideration of your agreeing not to commence legal proceedings against me/us for infringement of intellectual property rights and passing off,


Eu sei que "consideration" é, grande parte das vezes, "contraprestação", mas, nesse contexto, "Considerando" também me parece coerente. Alguém tem uma luz?

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

em contrapartida

A contraprestação em contratos sob "common law" não precisa ser pecuniária e pode ser uma contrapartida em direitos ou, como no exemplo apresentado, até mesmo a renúncia a um direito.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
2 hrs
agree Adrian MM. : short for 'in good and/or valuable consideration' for, so as a quid pro quo: https://eng.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/law-contrac...
11 hrs
agree Maria Teresa Borges de Almeida
1 day 11 hrs
agree Ana Vozone : "Como contrapartida", talvez ...
2 days 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

Em razão de/ levando em conta

Sugestão
Something went wrong...
+4
10 mins

Tendo em vista que


No Dicionário Avro:
in consideration of = em vista de; tendo em vista que

Alguns exemplos:
https://www.google.com/search?q="contrato""tendo em vista qu...
Peer comment(s):

agree 2690984 (X)
5 mins
Obrigado, Carla!
agree Katarina Peters
10 mins
Obrigado, Katarina!
agree Lucas Rodrigues Oliveira
2 hrs
Obrigado, Lucas!
agree Aline Amorim
21 hrs
Obrigado, Aline!
Something went wrong...
+1
19 mins

Tomando/ Levando em consideração

Exemplo tirado do Linguee:
3 ) That, taking into consideration the proposals under items 6 and 7 on the agenda,... f
3) Que, tomando em consideração a proposta constante dos pontos 6 e 7 da ordem de trabalhos...
Peer comment(s):

agree Julia Quissini Jacóbi
16 mins
Obrigada, Julia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search