Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Avis de classement à auteur
Spanish translation:
Notificación de archivo de actuaciones al interesado
Added to glossary by
Jesús Bolio
May 31, 2020 16:54
3 yrs ago
20 viewers *
French term
Avis de classement à auteur
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Hello everybody, I was wondering if someone knows how to translate this legal term from french to spanish. I'd really appreciate your help, thanks. The term is "Avis de classement à auteur". Thanks.
Proposed translations
14 hrs
Selected
Notificación de archivo de actuaciones al interesado
Cuando el juez decide archivar una causa y cerrarla, emite un Auto de sobreseimiento de las actuaciones que tiene como consecuencia el archivo del caso.
Peer comment(s):
neutral |
Víctor Zamorano
: No estoy seguro de que sea sobreseimiento, que equivaldria al "sans suite" del frances, me parece.
2 hrs
|
Archivo de actuaciones sería mi propuesta. El sobreseimiento es el procedimiento que tiene como consecuencia el archivo del caso.
|
|
neutral |
Toni Castano
: Desde luego "classement" es "archivo", como ya dije en su momento, pero no llamaría en ningún caso "interesado" al "auteur", aunque se trate de una cuestión de derecho civil y no penal. // Vaya constestación la suya. En fin, me piro, adiós.
23 hrs
|
Tú llámalo como quieras. Para eso estamos aquí, para dar nuestra opinión.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡¡Muchas gracias!!"
3 hrs
notificación de terminación (del proceso) al autor
Está lejos de ser mi especialidad, pero creo que sería algo así. La idea es que la autoridad competente no da seguimiento al procedimiento, y este documento serviría para advertir al autor del delito. Me parece.
De todas formas, compañeros mucho más avisados te lo responderán mejor.
Se agradecería más contexto, eso sí.
De todas formas, compañeros mucho más avisados te lo responderán mejor.
Se agradecería más contexto, eso sí.
-1
6 hrs
aviso de clasificación del actor/demandante
Auteur/actor/demandante.
https://www.stop-linky.fr/stoplinky/images/gerardyon/tribuna...
https://www.iberley.es/temas/concepto-clasificacion-partes-p...
https://www.stop-linky.fr/stoplinky/images/gerardyon/tribuna...
https://www.iberley.es/temas/concepto-clasificacion-partes-p...
Peer comment(s):
disagree |
Toni Castano
: No, nada que ver con "clasificación", que carece de todo sentido en este contexto. Se trata de un procedimiento de "archivo" (el término jurídico pertinente aquí) de una causa, seguramente penal.
6 mins
|
Discussion
Este es un par francés/español. Ninguna necesidad de otro idioma.
Más contexto, por favor.
Gracias por el contexto, que hubieras puesto desde un principio.
Pon frases anteriores y posteriores... por lo visto, no somos especialistas y nos ayudaría mucho.
A ver si tu compatriota amplía un poco el contexto.