This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 25, 2019 14:07
4 yrs ago
25 viewers *
English term
Disclaimer
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
PT-BR
Estou traduzindo o contrato de um restaurante e há um apêndice com o registro da marca comercial da empresa.
Em um item da tabela, o termo aparece da seguinte forma: "TM/SM/RN/Disclaimer".
Encontrei a seguinte definição em inglês e queria saber se há um equivalente em português dentro do segmento de patentes: "In patent law, a disclaimer are words identifying, in a claim, subject-matter that is not claimed[1] or another writing disclaiming rights ostensibly protected by the patent."
Estou traduzindo o contrato de um restaurante e há um apêndice com o registro da marca comercial da empresa.
Em um item da tabela, o termo aparece da seguinte forma: "TM/SM/RN/Disclaimer".
Encontrei a seguinte definição em inglês e queria saber se há um equivalente em português dentro do segmento de patentes: "In patent law, a disclaimer are words identifying, in a claim, subject-matter that is not claimed[1] or another writing disclaiming rights ostensibly protected by the patent."
Proposed translations
(Portuguese)
4 +5 | exoneração de responsabilidade; isenção de responsabilidade | Matheus Chaud |
4 +1 | renúncia | Maria Luiza Constancio |
Change log
Sep 25, 2019 20:19: Maria Castro changed "Term asked" from "Disclaimer (ver contexto)" to "Disclaimer"
Proposed translations
+5
4 mins
exoneração de responsabilidade; isenção de responsabilidade
+1
11 mins
English term (edited):
disclaimer (ver contexto)
renúncia
Peer comment(s):
agree |
Cristina Mantovani
: Renúncia da patente https://www.direitocom.com/lei-da-propriedade-industrial-com...
1 hr
|
Something went wrong...