Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
suborner of perjury
Spanish translation:
instigador de perjurio por soborno
Added to glossary by
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Nov 17, 2017 05:02
6 yrs ago
9 viewers *
English term
suborner of perjury
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Multimedia
(Nota: aunque esto es "law", aparece en un vídeo..., por lo que he optado por el "campo" "Multimedia"...)
¿Cuál sería la mejor traducción para "suborner of perjury"?
Aparece aquí, en uno de los ejemplos:
https://www.vocabulary.com/dictionary/suborner
En el contexto donde lo traduzco se usa para describir a un mentiroso redomado, y entiendo que se trata de un "sobornador de perjurio", o sea, alquien que le paga a otro para que mienta, cometa perjurio ante un juez.
¿Cuál es la forma estándar en español? (¿Alguna variante para México?)
(Cualquier variante o uso específico para México es lo que más me interesa ahora mismo, aunque en un momento dado también voy a necesitar realizar una versión redactada para España exclusivamente...)
Lamento no poder proporcionar más contexto, pero como el "preguntante" (un menda) está al pairo, cualquier pregunta sobre el tema que pueda ayudar a esclarecer mi duda, siempre será de agradecer.
Saludos cordiales y gracias de antemano por su ayuda..., o por vuestra ayuda. :-)
"Dura lex, sed lex" (la ley es dura, pero es la ley) (Es lo que hay, proZ.comlegas... ;-)
¿Cuál sería la mejor traducción para "suborner of perjury"?
Aparece aquí, en uno de los ejemplos:
https://www.vocabulary.com/dictionary/suborner
En el contexto donde lo traduzco se usa para describir a un mentiroso redomado, y entiendo que se trata de un "sobornador de perjurio", o sea, alquien que le paga a otro para que mienta, cometa perjurio ante un juez.
¿Cuál es la forma estándar en español? (¿Alguna variante para México?)
(Cualquier variante o uso específico para México es lo que más me interesa ahora mismo, aunque en un momento dado también voy a necesitar realizar una versión redactada para España exclusivamente...)
Lamento no poder proporcionar más contexto, pero como el "preguntante" (un menda) está al pairo, cualquier pregunta sobre el tema que pueda ayudar a esclarecer mi duda, siempre será de agradecer.
Saludos cordiales y gracias de antemano por su ayuda..., o por vuestra ayuda. :-)
"Dura lex, sed lex" (la ley es dura, pero es la ley) (Es lo que hay, proZ.comlegas... ;-)
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | instigador de perjurio por soborno | Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) |
2 | sobornante de perjuros | Beatriz Ramírez de Haro |
Change log
Nov 17, 2017 09:34: Charles Davis changed "Field (write-in)" from "Law\\\' nomenclature" to "Multimedia"
Nov 20, 2017 09:05: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1641766">JohnMcDove's</a> old entry - "suborner of perjury"" to ""instigador de perjurio por soborno""
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
instigador de perjurio por soborno
soborno de perjurio | Estudio CORNEJO & CORNEJO Abogados ...
https://estudioabogadoscusco.com/tag/soborno-de-perjurio/
11 nov. 2014 - Entradas sobre soborno de perjurio escritas por AbogadosCornejo.
Plural: instigaciones de perjurio por soborno
Translate "instigación de perjurio por soborno" to English: subornation of perjury
--------------------------------------------------
Note added at 1 día 3 horas (2017-11-18 08:05:30 GMT)
--------------------------------------------------
¡Me alegro mucho, John! Siempre encantada de poder ayudar, aunque sea un poco. Muchos besos. Marga
https://estudioabogadoscusco.com/tag/soborno-de-perjurio/
11 nov. 2014 - Entradas sobre soborno de perjurio escritas por AbogadosCornejo.
Plural: instigaciones de perjurio por soborno
Translate "instigación de perjurio por soborno" to English: subornation of perjury
--------------------------------------------------
Note added at 1 día 3 horas (2017-11-18 08:05:30 GMT)
--------------------------------------------------
¡Me alegro mucho, John! Siempre encantada de poder ayudar, aunque sea un poco. Muchos besos. Marga
Note from asker:
Muchísimas gracias, Marga. Supongo que esto funcionará bien para México... Saludos. :-) |
De hecho, ahora mismo le acabo de preguntar a un amigo mexicano (de hueso colorao), y lo ha entendido a la primera. ¡Gracias! |
Peer comment(s):
agree |
Apolonia Dermit
1 hr
|
Gracias, Apolonia. :)
|
|
agree |
Natalia Pedrosa
16 hrs
|
Gracias, Natalia
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Pues eso, el placer es mutuo... o "tutuo"* Muchos besos para ti también... y para Beatriz, Apolonia y Natalia... ¡Faltaría más! :-) (¡Epa! Y un abrazo para Don Charles.)"
4 hrs
sobornante de perjuros
Hola John: no soy experta en la materia para España ni mucho menos para México. Solo aporto este pequeño granito de arena como forma de expresar la idea por si ayuda.
Aunque no figura en el DLE, prefiero "sobornante" a "sobornador" y veo que se utiliza en contextos jurídicos.
Saludos y suerte con el vídeo.
Aunque no figura en el DLE, prefiero "sobornante" a "sobornador" y veo que se utiliza en contextos jurídicos.
Saludos y suerte con el vídeo.
Note from asker:
Muchas gracias, Beatriz. Siempre con tu buen criterio. :-) Saludos. |
Reference comments
8 hrs
Reference:
Diccionario Alcaraz: subornation of perjury = soborno para la comisión de perjurio, incitación a la comisión del delito de perjurio
Note from asker:
Muchísimas gracias, Apolonia. :-) Saludos. |
Discussion