Dec 28, 2016 23:29
7 yrs ago
5 viewers *
Italian term
un volant
Italian to English
Other
Textiles / Clothing / Fashion
fashion description
fanno capolino i pantolloni sottili, che terminano in un volant allungato all'indietro per dare movimento alle gambe
Proposed translations
(English)
2 +5 | a flounce | Marco Solinas |
5 +3 | flounce, frill | Jasmina Towers |
Proposed translations
+5
19 mins
Selected
a flounce
Or "a ruffle"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
22 mins
flounce, frill
I would say flounce would be the correct term, however it would depend on the context.
Flounce is not a particularly 'high-end' fashion term. "Frill" is another option - but has rather "oldly worldy" connotations....
If I were translating this I would probably re-work the sentence to give a feeling of floaty lightness, weightlessness.
An image would also be useful though.
I'd be tempted to be creative with this term (e.g. train, as in the rear portion of a bride's dress?) but it would depend on the brand & audience.
Flounce is not a particularly 'high-end' fashion term. "Frill" is another option - but has rather "oldly worldy" connotations....
If I were translating this I would probably re-work the sentence to give a feeling of floaty lightness, weightlessness.
An image would also be useful though.
I'd be tempted to be creative with this term (e.g. train, as in the rear portion of a bride's dress?) but it would depend on the brand & audience.
Something went wrong...