Dec 18, 2015 04:57
8 yrs ago
20 viewers *
Spanish term

vigencias futuras

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s) Government spending, Colombia to US
From a Colombian government contract:
PARA EL SUMINISTRO DE REPUESTOS PARA LOS ***** PARA (TAL ENTIDAD) CON VIGENCIAS FUTURAS.
Que la Jefatura de XXXX, requiere la “ADQUISICIÓN DE REPUESTOS PARA LOS ***** DE (TAL ENTIDAD) CON VIGENCIAS FUTURAS”.
Que el presupuesto asignado para la para la ADQUISICIÓN DE REPUESTOS ....es hasta la suma de....(tantos) PESOS M/CTE, conformados así:
VIGENCIA 2015: con cargo al Certificado de Disponibilidad Presupuestal No. ***, de fecha *****, Rubro Presupuestal: REPUESTOS ****, un valor de....
VIGENCIA 2016: un presupuesto de vigencias futuras igual a (tantos) PESOS M/CTE, mediante oficio No. **** de ** de mayo de 2015 por el Ministerio de Hacienda y Crédito Público.

I'm not sure how this is worded in government-speak, does anyone have any experience of this? Is it simply "future periods"? But then I don't see how it could be "repuestos...con vigencias futuras", I suppose it would have to be "over future periods" in that instance.

I'll be grateful for any help.
Proposed translations (English)
4 forecast budgets
4 Future budgets
3 postdated payment periods

Proposed translations

3 hrs

forecast budgets

Declined
"A forecast budget is where estimated figures are prepared which can then be adjusted when actual figures come in."
Something went wrong...
4 hrs

postdated payment periods

Declined
The spares (spare parts as one London Solicitor once insisted) will be paid in the future, namely ex post facto rather than in advance and ex ante.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-12-18 17:54:26 GMT)
--------------------------------------------------

Tranches sounds feasible, Robert or may I call you 'Bob'. Budget appropriation periods might come into the equation, cf. credit: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_contracts/5...
Note from asker:
Thanks, Adrian, that does make sense. The way I'm interpreting it is that there is a budget approved for two periods, 2015 and 2016, although only certain amounts are available in each period. Does that make sense in terms of procurement? Might they in fact mean something like "tranches"?
Something went wrong...
572 days

Future budgets

Vigencia in this context, is the fiscal period thus, an allocation is made for the next vigencia or for future ones within a budget that can either be Ordinaria or Extraordinaria.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search